Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1755 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Internet for translators Possible spam - "From proz.com" not just "possible spam" - spam like I-don't-know-what ;) Hi Eleni, Got the same thing and I've read it -
it's just a classic "Nigerian" spam - poor
widow/orphan wants your bank account number to
transfer her millions of millions.. Interestin
Magda Dziadosz Oct 4, 2008
ProZ.com job systems Connect spinoff: new directory (and job posting system) with real-time filtering It refers to top 2 language pairs [quote]Linda Flebus wrote: I only just found
out about the Connect Platform. I do have one
question though: how does one get to the "Among
vendor's top 2 pairs"? Thank you for
c
Magda Dziadosz Oct 2, 2008
Lighter side of trans/interp New presidential candidate - someone we know! Thanks for the fun, Anne! It made my day and I hope a few of my friends will
be surprised, too! :D:D Magda

[Edited
at 2008-10-01 20:55]
Magda Dziadosz Oct 1, 2008
Powwows Powwow: Gniezno - Poland Prawda? ...kich, kich :( Magda Dziadosz Sep 26, 2008
Business issues LWA for someone you have NOT worked for It seems that the job was not in your language pair? [quote]Lietta Warren-Granato wrote: /.../ The
job had been posted as "Italian to English and
Spanish to English", but when we started talking
the outsourcer just said 'oh, sorry, in fa
Magda Dziadosz Sep 24, 2008
Trados support Which Multiterm to choose? Moving this topic... ... to the Trados Support forum and changing the
title. Magda
Magda Dziadosz Sep 24, 2008
Powwows Powwow: Gniezno - Poland me, me, me! Katedra, drzwi i przewodnik, jak najbardziej :) Magda Dziadosz Sep 22, 2008
Polish Kościuszko na CD: braki U mnie jest wszystko Hej, Na mojej płycie są hasła "po życiu" -
życiodajny, życiorys, itd. ostatnim hasłem jest
żyzny, jest też życica i żwacz. Wygląda na
to, że dostałeś wybrakowaną płytę -
Magda Dziadosz Sep 22, 2008
Polish Pisownia polskich imion i nazwisk w obcojęzycznych dokumentach Piękna historia o trzech braciach! A to trzecie H to niezła zagadka :D Magda Magda Dziadosz Sep 21, 2008
Polish Pisownia polskich imion i nazwisk w obcojęzycznych dokumentach 99% to za mało! [quote]Gwidon Naskrent wrote: Kiedyś w polskim
necie dostępny był Słownik nazwisk
współcześnie w Polsce używanych Kazimierza
Rymuta (obecnie różne podejrzane typy sprzedają
Magda Dziadosz Sep 21, 2008
Polish Pisownia polskich imion i nazwisk w obcojęzycznych dokumentach Gwidon, potrafisz dopisać ogonki w nazwiskach? [quote]Gwidon Naskrent wrote: Bo wydaje mi
się, że każdy kto zna rosyjski potrafi
odtworzyć pisownię oryginalną z transkrypcji,
tak samo jak każdy kto zna polski potrafi
dopi
Magda Dziadosz Sep 21, 2008
Site forums How to edit/change forum? Ask moderator to help Hi, In general, after you posted you cannot move
your post, the moderators, however, can move whole
threads from one forum to another. So, if you have
opened a new thread and think that i
Magda Dziadosz Sep 20, 2008
Polish 'Oficjalne' polskie rozwinięcia liter alfabetu? Adam, Barbara, Celina... (Nie, nie każdy literuje jak chce) Tę samą listę imion, która znajduje się w
linkach Marka podaje także Glosariusz
terminologii call center/help desk (PWN, 2007).
Faktem jest, że ludzie nieprzyzwyczajeni do
liter
Magda Dziadosz Sep 8, 2008
Polish Pałłał z okazji Dnia Tłumacza w Gnieźnie?... Właściwie piątek to bardzo dobry pomysł... ponieważ nie konfliktuje się z doroczną imprą
przysięgłych i prawniczych... Więc może
naprawdę piątek? Magda
Magda Dziadosz Sep 6, 2008
Polish Pałłał z okazji Dnia Tłumacza w Gnieźnie?... Chętni! Sztuk dwie. A czy lokal gastronomiczny przyjmie
także czworonożnego merdającego przyjaciela?
Posiada psią maturę, a w lokalu leży grzecznie
pod stołem? :) Magda
Magda Dziadosz Sep 4, 2008
ProZ.com hosting Can someone recommend me a domain name provider that has IMAP (USA) Then why don't you register your domain via ProZ.com? Hi Claudia, My experience with domains (I have
several of them) is that the best deal is always
via hosting service. Things like IMAP you arrange
through hosting, not a registrar. Domain
Magda Dziadosz Sep 4, 2008
Poll Discussion Poll: Do you contact your client to request an explanation if a term/phrase is unclear? Perhaps I'm old fashioned but I prefer to use a dictionary than ask my
clients. After all I have a much better collection
of resources - I'm a professional translator, they
are not. :) Magda
Magda Dziadosz Jul 23, 2008
ProZ.com job systems No more anonymous outsourcers, please !!!! Locking the thread It seems that all has been already said in this
thread and the discussion goes to a dead end - I'm
locking the thread. Magda
Magda Dziadosz Jul 13, 2008
ProZ.com job systems No more anonymous outsourcers, please !!!! Some common sense Hi, I'm very much surprised by this thread. Do
you really reply to emails sent to you
anonymously, with no signature and contact
details? Do you consider them as "job offers"?
Makes m
Magda Dziadosz Jul 12, 2008
Polish Co czytacie? Legendy miejskie Mark Barber Właśnie skończyłam czytać
polskie wydanie, nie tylko świetnie
przetłumaczone (Kasia Berger-Kuźniar, Piotr
Błoch), ale też wzbogacone o nasze rodzime
legendy (Woj
Magda Dziadosz Jul 10, 2008
Translation Theory and Practice Diploma in Translation. Being bilingual might not be enough Hi Anna, You got very good advice above. As I sat
the exam in Eng>Pl combination a few years ago, I
can add that if you're educated in English and
your Polish comes only from your family,
Magda Dziadosz Jul 10, 2008
Poll Discussion Poll: Does the strong euro impact your business? Strong? I see it similarly as the colleague from the Czech
Republic above: euro is actually weak compared to
my local currency (Poland) and it has a negative
impact. Magda
Magda Dziadosz Jul 9, 2008
Powwows Powwow: Warszawa - Poland Oliwka OK :) Magda Dziadosz Jul 5, 2008
Powwows Powwow: Warszawa - Poland No więc jak? Rozumiem, że spotykamy się jednak w knajpce?
Ktoś ma jakiś pomysł?
Magda Dziadosz Jul 5, 2008
Powwows Powwow: Warszawa - Poland Trawa - nie Bardzo poproszę meble do siedzenia :)) Magda Dziadosz Jul 4, 2008
Powwows Powwow: Warszawa - Poland No dobra, to co kto przynosi? Ja wezmę bochen chleba,
sałatę i sos do sałaty. A co z mięsiw? Tygru
- wydaj dyspozycje!
Magda Dziadosz Jul 2, 2008
Polish Powwow letni, 3. edycja Kabat, 5/12 lipca 2008 5 lipca Stawimy się w tradycyjnym komplecie: tłumaczy
sztuk dwie, pies marki blablador sztuk jeden
(znany z wcześniejszych spotkań w Kabatach Pies
Numer Dwa pozdrawia z Bogoty :), lodówka
Magda Dziadosz Jun 26, 2008
Polish Power Point - sprawdzanie pisowni Wersja z OO jest bezCATowa, ale w razie chęci catowania - istnieje absolutnie
genialne rozwiązanie dla wordfastowców:
[url=http://www.volny.cz/ddaduc/werecat.html]Werec
at[/url], który przerzuca tekst z PowerPointa d
Magda Dziadosz May 30, 2008
Polish Power Point - sprawdzanie pisowni Generalnie nie powinno się nic posypać ale na wszelki wypadek sprawdź może na
kopii. Ja generalnie pliki ppt otwieram i
tłumaczę w OO i jakichś większych problemów
nie mam. Magda
Magda Dziadosz May 30, 2008
Polish Power Point - sprawdzanie pisowni Ja wiem jak to zrobić w OO Hej, ja tylko umiem zmienić język w całej
prezentacji w Open Office: wybierasz widok
konspektu, zaznaczasz wszystko, format: znak i tam
wybierasz polski. I speller działa :) Na PPT
Magda Dziadosz May 30, 2008
Business issues How not to get people for the job Correction: the site doesn't impose anything [quote]Charlie Bavington wrote: Just for info,
in common pairs, the "members only" restriction is
imposed by the site. At least, it was when I last
posted a job for Eng->French. I was q
Magda Dziadosz May 29, 2008
Poll Discussion Poll: Have you uploaded your CV in multiple languages in your profile? (new profile feature) No and I'm not going to No, I'm not uploading my CV in any language. All
the information is in my profile and I will send
my CV only upon request and only to selected
outsourcers. Far too many companies out there
Magda Dziadosz May 19, 2008
Polish członkostwo A na pewno chodziło o "głupi biurokratyczny wymóg"? A nie na przykład o zdane egzaminy, potwierdzony
rozwój zawodowy i kodeks etyczny? Są różne
organizacje zawodowe i różna jest wartość
członkostwa w nich. Magda
Magda Dziadosz May 14, 2008
Off topic Ever heard of Guillermo Vargas Habacuc? Isn't it a some kind of hoax? [quote]Marie-Hélène Hayles wrote: Comment by
Rev. Dr. Leigh Foster on May 5, 2008 at 8:41am
Just to let everyone know, this guy has been
stopped and new laws are being set into pl
Magda Dziadosz May 9, 2008
Linguistic diversity French Loan Words in Eastern European Languages Polish Hi Taylor, You will find many French loan words
in Polish, examples which pop up to my
mind: ekran, szansa, szef, szarża, parasol,
ekipa, mur, bagietka, bilet, krem, awans,
bukiet..
Magda Dziadosz May 5, 2008
ProZ.com job systems Feedback requested on new rates format Different rates for different types of interpreting Hi Jason, Thanks a lot for your hard work
:) Under types of services it would be useful
to have 3 types of interpreting: simultaneous,
consecutive and liason as the rates are typically
Magda Dziadosz Apr 22, 2008
Translation Theory and Practice Why do translators translate into a language that is not their mother tongue? Quite simple answer: market demand I've been interpreting between English and Polish
for more than 15 years and I've never had a native
English booth partner. Never in my life. There are
simply not enough native English tra
Magda Dziadosz Apr 7, 2008
Business issues A sudden surge of translation jobs? Or... [quote]Nicole Schnell wrote: [quote]Iza
Szczypka wrote: There is no explanation other
than the agencies' marketing power and the naivety
of end customers. :) Last year I got at leas
Magda Dziadosz Apr 4, 2008
Polish Powrót do kraju i praca jako tłumacz w Polsce Poza tym jeśli masz już jakichś klientów w Anglii, nie
ma przeszkód, żebyś nadal z nimi
współpracował będąc w Polsce. To prawda,
że wyższe wykształcenie jest prawie wszędzie
Magda Dziadosz Mar 27, 2008
Powwows Powwow: Warszawa - Poland Rezerwacja zrobiona! A więc QlalaBar, Chełmska 21 (tam nas jeszczce
nie było!). Bardzo blisko miejsca konferencji,
więc to takie rozpoznanie terenu będzie ;))
Magda Dziadosz Mar 26, 2008
Polish Wielkanoc Wszystkiego najlepszego! Zdrowych, radosnych i wesołych Świąt! Życzę
wszystkim, aby znaleźli czas na chwilę
odpoczynku, zadumy i spaceru po
lesie. Magda
[img]http://ww
Magda Dziadosz Mar 22, 2008
ProZ.com Translation Contests 6th ProZ.com Translation Contest: Not enough qualification votes in. Please help! Sorry to be a nuisance, but I try to understand the rules... Hi again Romina, Today I check the voting page
again and I see that for ENG-PL there is no
qualification round at all even if there are 10
entries. It says that the submissions are close
Magda Dziadosz Mar 20, 2008
ProZ.com Translation Contests 6th ProZ.com Translation Contest: Not enough qualification votes in. Please help! I tried to vote, but... [quote]RominaZ wrote: ... Rather than go to the
final round of voting with a large number of
entries, we have decided to extend qualification
round voting for another
week.... [/
Magda Dziadosz Mar 19, 2008
Translation Theory and Practice How much to charge for proofreading? In this case: [quote]MikeMcG58 wrote: I knew he was using MT.
TThat's why I approached him about the job. I saw
one workbook he had already published and the very
first word was wrong. I was horrifie
Magda Dziadosz Mar 19, 2008
Translation Theory and Practice How much to charge for proofreading? Oilfield SAFETY procedures by MT???? I'm sorry to say, but all you can do is to tell
them they are insane and they risk human life. Do
the search on machine translation and its
usefulness either on this fora (plenty of first<
Magda Dziadosz Mar 19, 2008
Safe computing Hotmail - blocked senders Me too :) Yes, Kim, I know what you mean - I received 2
"ghost" notifications and have no idea who has
sent them and if I was added to their network or
not. Certainly nobody was added to mine...
Magda Dziadosz Mar 14, 2008
Safe computing Hotmail - blocked senders There was a bug Hi Kim, Earlier today there was some kind of bug
in sending network invitations. See this thread:
http://www.proz.com/post/809822#809822 Due to the
bug the sender's name was not visible a
Magda Dziadosz Mar 14, 2008
Polish Widzę pozytywne zjawisko w ogóle ciiicho... bo gdyby nie te panie, to trzeba by zrobić
przetarg na najniższą cenę, rzecz jasna, i w
ogóle nic by z tego nie było. Magda
Magda Dziadosz Mar 12, 2008
Polish O pożytkach z dwóch (dużych) monitorów do Andrzeja z Lasu Andrzeju, a jak Ty to masz na biurku wszystko
zorganizowane? Pytam, bo ja też pracuję na
lapku i właśnie przymierzam się do monitora.
Trzymasz lapka w takim statywie i dołączon�
Magda Dziadosz Mar 12, 2008
Polish Widzę pozytywne zjawisko Pewnie się czepiam ... [quote]Iza Szczypka wrote: Ale z drugiej, te
akurat panie mają pełne kwalifikacje do tego
zadania. [/quote] to w takim razie to zdanie
powino brzmieć: "Zadania podjęły się d
Magda Dziadosz Mar 12, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »