Pages sur ce sujet: < [1 2 3] > | Off topic: Powwow letni, 3. edycja Kabat, 5/12 lipca 2008 Auteur du fil: Agnieszka Hayward (X)
|
Jesli dwunasty, to bardzo bardzo chętnie, piąty niestety odpada Urlop? jest takie słowo w ogóle? pozdrawiam totalnie bezurlopowa basia | | | Iwona Szymaniak Pologne Local time: 02:15 Membre anglais vers polonais + ... SITE LOCALIZER | i piąty, i dwunasty. | Jun 20, 2008 |
AM | | | Może czas na odwyk | Jun 20, 2008 |
Może czas na odwyk | |
|
|
Agnieszka Hayward (X) Pologne Local time: 02:15 allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL DDD - decyzja dotycząca daty :-) | Jun 20, 2008 |
Proszę, proszę. Zainteresowanie pałłałem w narodzie jest. To milusio. Po lekturze Waszych postów tudzież po bliższych oględzinach własnego terminarza stwierdzam, co następuje: 5 lipca naszą datą będzie Chwilowo jestem obezwładniona nicnierobieniem, więc na Wasze posty... See more Proszę, proszę. Zainteresowanie pałłałem w narodzie jest. To milusio. Po lekturze Waszych postów tudzież po bliższych oględzinach własnego terminarza stwierdzam, co następuje: 5 lipca naszą datą będzie Chwilowo jestem obezwładniona nicnierobieniem, więc na Wasze posty odpowiem wkrótce. I tym optymistycznym... howgh! Agnieszka ▲ Collapse | | |
No to pozostaje mi tylko życzyć Wam wszystkim dobrej zabawy...... | | | Agnieszka Hayward (X) Pologne Local time: 02:15 allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL
Barbara Gadomska wrote: uuuuu...... Przykro mi, Basiu. Mam nadzieję, że następnym razem się uda Lucyna Długołęcka wrote: Może czas na odwyk Dobrze prawicie, koleżanko Lucyno! Pozdrawiam serdecznie, Agnieszka
[Edited at 2008-06-21 22:16] | | | Iwona Szymaniak Pologne Local time: 02:15 Membre anglais vers polonais + ... SITE LOCALIZER
w całej rozciągłości z przedpiśczyniami. Będę 2 lipca w Warszawie i muszę szybko wracać. Pozdrawiam, Iwonka | |
|
|
Magda Dziadosz Pologne Local time: 02:15 Membre (2004) anglais vers polonais + ...
Stawimy się w tradycyjnym komplecie: tłumaczy sztuk dwie, pies marki blablador sztuk jeden (znany z wcześniejszych spotkań w Kabatach Pies Numer Dwa pozdrawia z Bogoty, lodówka turystyczna sztuk jeden, oliwa z czosnkiem, chleb razowy, i co tam jeszcze wrzucić? Magda (już po urlopie, a-ha!) | | | Agnieszka Hayward (X) Pologne Local time: 02:15 allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL pałłał deska lada chwila | Jun 29, 2008 |
Zapuściłam jak wyżej, ale wetowanie chyba dziś ciut dłużej trwa niż zwykle... hmmm W cwyszyncajcie*... Kontunuując tradycję przekazywania informacji o ciekawostkach do zobaczenia w czasie okołopałałowym, polecam Wam tym razem odwiedziny w warszawskim zoo. Głównie za sprawą pewnej przepięknej ko... See more | | | Agnieszka Hayward (X) Pologne Local time: 02:15 allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL Już można (i trzeba!) się wpisywać :-) | Jun 29, 2008 |
Zapraszam tutaj. Pozdrawiam wszystkich tej słonecznej niedzieli. Agnieszka
[Edited at 2008-06-29 15:40] | | | Iwona Szymaniak Pologne Local time: 02:15 Membre anglais vers polonais + ... SITE LOCALIZER
|
|
Yoanna États-Unis Local time: 18:15 anglais vers polonais + ...
Aga wielkie dzieki za namiary, ja i mlodzi grillmasterzy tym razem pasujemy, siostra umowila mnie na ten dzien w poludnie do dentysty juz dosc dawno | | | Sobota czy niedziela | Jul 1, 2008 |
tygru wrote: Pozdrawiam wszystkich tej słonecznej niedzieli. Agnieszka
[Edited at 2008-06-29 15:40] 5 VII to sobota! | | | Agnieszka Hayward (X) Pologne Local time: 02:15 allemand vers polonais + ... AUTEUR DU FIL Dysambiguacja | Jul 1, 2008 |
Lucyna Długołęcka wrote: tygru wrote: Pozdrawiam wszystkich tej słonecznej niedzieli. Agnieszka
[Edited at 2008-06-29 15:40] 5 VII to sobota! Pozdrawiałam Was w niedzielę, gdy pisałam posta na forum. Pałłał jest w najbliższą sobotę. | | | Pages sur ce sujet: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow letni, 3. edycja Kabat, 5/12 lipca 2008 TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |