Glossary entry

Russian term or phrase:

понятия «с полуслова»

English translation:

to be on the same wavelength

Added to glossary by RitaZ
Jan 19, 2013 14:36
11 yrs ago
Russian term

понятия «с полуслова»

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
An interview from a marketing film for a bank. He's talking about his experience in the banking business and interacting with co-workers. Every time this guy speaks, it's like a riddle...

Ни одна процедура, ни один порядок (как все это нужно делать) не заменят эффективность понятия «с полуслова». Потому что мы друг другу доверяем и очень знаем предмет досконально, чем мы занимаемся. Нам доверяют люди. Мы доверяем партнерам.

Thanks!

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

to be on the same wavelength

-
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
48 mins
Спасибо!
agree Galina Kasatkina
4 hrs
Спасибо!
agree olgaesq01
1 day 16 mins
Спасибо!
agree Ocean122 : or "on the same page"
1 day 16 hrs
Спасибо!
agree cyhul
4 days
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great suggestions. This one sounds most idiomatic to me, but others can definitely work as well. Thank you, everyone!"
+4
3 mins

understand each other without words

I would alter the construction a bit in order to use the verb form..
Peer comment(s):

agree LilianNekipelov : Yes, I think this one is the closest.
1 hr
Thanks!
agree Alexandra Schneeuhr : Близко. Еще, помню, встречалось где-то 'unspoken understanding' - тож из этой оперы
4 hrs
Thanks!
agree olgaesq01
15 hrs
Thanks!
agree Krystal Tarasova : For a business setting, I prefer this one.
1 day 11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
5 mins

Understanding immediately

I consulted Lubensky's Russian to English dictionary of idioms
Peer comment(s):

neutral Alla_K : Is "understanding immediately" an idiom?
3 hrs
agree Katerina O. : immediate understanding
8 hrs
Something went wrong...
14 mins

mutual understanding

Applicable in business/banking settings, the ability to recognise, to know and to understand each other's needs.
Something went wrong...
1 hr

'sync' factor

or rapport




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-01-19 16:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

There’s No Substitute For Rapport

http://billplakemusic.org/2011/08/04/making-music-together-t...
Something went wrong...
2 hrs

we could finish each others' sentences

Very close to the Russian idiom.
Something went wrong...
6 hrs

to read one’s mind

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search