19:14 Apr 12, 2024 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Investment / Securities | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Víctor Zamorano Spain Local time: 10:26 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
La habilidad de Cramer para la destilación rápida Explanation: R: El término "knack" es sinónimo de "ability" Como una "Técnica especial" para hacer algo, lo cuál en algunos países de habla hispana sería algo como: La "maña" de Cramer para destilación rápida... Example sentence(s):
Reference: http://https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La pasión de Cramer por la "destilación rápida" Explanation: Conozco a este Cramer. Habla de economía en TV en lo que respecta a bolsa de valores, forex, etc. Él "destila rápidamente" la información proveniente de los mercados y las salas de cotización para dar resúmenes que puedan ayudar a los usuarios a comprar o vender mejor sus acciones, monedas, bitcoins, etc. Yo lo dejaría con comillas o me la jugaría con "La pasión de Cramer por un análisis rápido..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el talento de Cramer para llegar a la esencia de las cosas Explanation: Por proximidad con "destilación", te propongo algo relacionad con esencias. Cramer es capaz de llegar a lo esencial, encontrar las esencias, dar con lo esencial, descubrir la esencia de las cosas, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.