23:44 Sep 25, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alberto Gómez Herrera Spain Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | OverNight (toda la noche) |
|
on OverNight (toda la noche) Explanation: El término "Overnight" (ON o o.n. en sus formas abreviadas) representa la forma básica de los químicos de informar que un experimento debe montarse a cualquier hora de un día determinado y una vez está funcionando, debe dejarse hasta el día siguiente por la mañana. Así, durante la noche, la reacción sigue progresando y al día siguiente hay más probabilidades de que haya concluido. La traducción no es directa en castellano (especialmente si debes escribirlo en una reacción química). Sin embargo, para tus dos casos, que son descripciones dentro de un texto, podrías escribir "toda la noche" sin problema y yo, como quimico, lo entendería perfectamente. En su defecto, mis consultas con varios profesionales a lo largo de mi carrera me han llevado a que todos más o menos concluyan que el periodo ON equivale a unas 14-18 h y, por lo tanto, podrías incluir algo como "se dejó agitando durante 16 h (toda la noche)" para apoyar el concepto. Espero que estos datos te sirvan. Un saludo. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||