KudoZ question not available

Spanish translation: acepciones y subacepciones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:headings and subheadings
Spanish translation:acepciones y subacepciones
Entered by: Ana Juliá

14:58 Sep 11, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Creationism
English term or phrase: headings and many subheadings
A typical lexicon will illustrate that "yôm" can have a range of meanings: a period of light as contrasted to night, a 24-hour period, time, a specific point of time, or a year. For example, "The Brown Driver Briggs Hebrew and English Lexicon" (BDB), which is a classic, well-respected Hebrew-English lexicon, has seven ***headings and many subheadings*** for the meaning of "yôm" — but it defines the creation days of Genesis 1 as ordinary days under the heading “day as defined by evening and morning.”

"yôm" is the Hebrew word for "day" in Genesis 1.
Ana Juliá
Spain
Local time: 07:52
acepciones y muchas subacepciones
Explanation:
No sabía que esto se llamase así en inglés, pero por cómo lo explica el contexto, parece ser esto.
Selected response from:

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 07:52
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3acepciones y muchas subacepciones
Víctor Zamorano
4Capítulos y subcapítulos
VICTOR PRIETO
4entradas y sub-entradas
Jennifer Levey
3epígrafe y subepígrafe
Adrian MM.


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acepciones y muchas subacepciones


Explanation:
No sabía que esto se llamase así en inglés, pero por cómo lo explica el contexto, parece ser esto.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 07:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
19 mins

agree  Aitor Salaberria
1 hr

neutral  Jennifer Levey: Please see explanation in my answer.
2 hrs

agree  Richard VH
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Capítulos y subcapítulos


Explanation:
Hola. Estamos hablando de un libro y de las secciones dentro de este.

Este libro contiene siete capítulos y sub-capítulos "sobre el significado" del término "yôm".

También aplicarían otras palabras similares sobre secciones de temas dentro de un libro: "Apartados y sub apartados", "Secciones y sub-secciones", "temas y sub-temas", etc.

Example sentence(s):
  • Este libro contiene siete capítulos y sub-capítulos "sobre el significado" del término "yôm".
VICTOR PRIETO
Peru
Local time: 00:52
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beatriz Ramírez de Haro: Se trata de un "lexicon" (diccionario).
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entradas y sub-entradas


Explanation:
The terms 'heading' and 'sub-heading' in the ST appear to equate to the terms "headword" and "sub-headword" (or "subordinate headword") normally used by lexicographers and dictionary publishers. These terms denote the the 'terms' that are being defined or translated in each section of the document.

The equivalent terms in Spanish vary from one publisher to the next.

For example:
The bilingual introduction to my paper Collins Spanish Dictionary (en/es) has palabra cabecera for 'headword'.

https://es.bab.la/diccionario/ingles-espanol/headword offers: palabra cabeza de artículo, encabezado - and even entrada.

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=he... suggests: encabezado, palabra principal or palabra clave.

In Asker's context I suggest it would be sufficient to use entradas y sub-entradas.

It follows that the heading (and subheadings) contain 'terms', not 'meanings (and hence not aceptaciones).



Jennifer Levey
Chile
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
heading and subheading
epígrafe y subepígrafe


Explanation:
A variation on (sub)acepción - *not* (sub)aceptación or (sub)acápite

Example sentence(s):
  • en IATE: subheading es subrúbrica en subepígrafes
  • subacepción f. Cada uno de los matices de los significados de una palabra. En este diccionario se separan con el signo .

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/12509513-subhe...
    Reference: http://iate.europa.eu/search/result/1694459276618/1
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search