Oct 8, 2020 16:41
3 yrs ago
23 viewers *
English term

Stretched budgets and workforces

English to Portuguese Marketing Advertising / Public Relations
Stretched budgets and workforces means that it is even more difficult to adapt to what is quickly becoming the new normal.

Alguma alternativa para "Stretched budgets and workforces"? Entendo a ideia, mas gostaria de algumas opções.

Proposed translations

4 hrs
Selected

orçamentos reduzidos e colaboradores sobrecarregados/esgotados

Creio que, no primeiro caso, o "stretched" se refira a orçamentos reduzidos/apertados; no segundo caso, o "stretched" se refira a colaboradores sobrecarregados/esgotados (ex: excesso de trabalho ou desvio de função).

Vejo muito o uso de "colaboradores" para "workforces" nos dias de hoje.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

orçamentos e equipes sobrecarregadas

Uma sugestão não muito literal
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud
1 min
Something went wrong...
4 mins

orçamentos e trabalhadores sob pressão

Quando os orçamentos e os trabalhadores/funcionários estão sob pressão/pressionados
Something went wrong...
5 mins

cortes no orçamento e no pessoal

Something went wrong...
10 mins

orçamentos e quadro de trabalhadores sobrecarregados

orçamentos e quadro de trabalhadores sobrecarregados
Something went wrong...
23 mins

mão de obra e orçamentos apertados(reduzidos)

sugestão
Something went wrong...
2 hrs

orçamentos e mão de obra utilizados além do escopo previsto

Stretched = "esticados", ou seja, forçados a outras áreas que não estavam previstas inicialmente.
Something went wrong...
4 hrs

orçamentos e colaboradores aquém do desejável/necessário

Sugestão.
Something went wrong...
5 hrs

Orçamentos e equipes esgotados

"Esgotado" pode descrever bem a ideia de recursos extraídos ao limite, seja quanto a equipes sobrecarregadas ou um orçamento esticado ao máximo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search