KudoZ question not available

Spanish translation: perder el control de las palabras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lose your tongue
Spanish translation:perder el control de las palabras
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

06:36 Jul 16, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Religion / Religious
English term or phrase: lose your tongue
To accuse is to lie. While you might lose your temper and thus lose your tongue, know beforehand that when you accuse someone of wronging you, you fall victim to a lie. This may sound a bit out of logic. In fact, too many times this occurs with otherwise spiritual souls who give in to simple pride.

Creo que acá significa perder el control de tu lengua y no qu elos ratones te comieron la lengua .
Pero no se si hay una expresión para eso.
Andrea Kalaydjian
South Africa
Local time: 06:30
perder el control de las/tus palabras // perder el control de la lengua
Explanation:
Estoy de acuerdo con todas las opciones idiomáticas que ha propuesto Mar, pero en este caso me gusta también la opción de reproducir el binomio "lose your temper/lose your tounge" mediante el verbo "perder".
Lose your temper = perder la calma/la paciencia/los estribos
Lose your tongue = perder el control de tus palabras/ de la lengua

No podemos decir "perder la lengua" porque no significa lo mismo. Ni tampoco diría "perder el control de TU lengua" porque ese posesivo es un calco del inglés.
Aparte de eso, hay varias combinaciones posibles, por ejemplo:

- "perder la calma y el control de tus palabras"
- "perder los estribos y el control de la lengua"
- "perder la paciencia y el control de las palabras"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:30
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(a alguien) írsele la lengua, desatársele la lengua, calentársele la lengua, escapársele la lengua
MAR SORIA
4 +4perder el control de las/tus palabras // perder el control de la lengua
Beatriz Ramírez de Haro
4soltar la lengua
Natalia Pedrosa


Discussion entries: 12





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(a alguien) írsele la lengua, desatársele la lengua, calentársele la lengua, escapársele la lengua


Explanation:
Explicación en el apartado Entradas de discusión de esta página (que además incluye otras opciones)

MAR SORIA
Spain
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag
1 hr
  -> Mil gracias, Robert

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias mil, Beatriz

agree  JohnMcDove: Sí, señora. :-)
5 hrs
  -> Gracias, dos mil, John :-D

agree  Paulo Gasques
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
perder el control de las/tus palabras // perder el control de la lengua


Explanation:
Estoy de acuerdo con todas las opciones idiomáticas que ha propuesto Mar, pero en este caso me gusta también la opción de reproducir el binomio "lose your temper/lose your tounge" mediante el verbo "perder".
Lose your temper = perder la calma/la paciencia/los estribos
Lose your tongue = perder el control de tus palabras/ de la lengua

No podemos decir "perder la lengua" porque no significa lo mismo. Ni tampoco diría "perder el control de TU lengua" porque ese posesivo es un calco del inglés.
Aparte de eso, hay varias combinaciones posibles, por ejemplo:

- "perder la calma y el control de tus palabras"
- "perder los estribos y el control de la lengua"
- "perder la paciencia y el control de las palabras"


Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1290
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: También... :-)
3 hrs
  -> Gracias John - Bea

agree  MAR SORIA
6 hrs
  -> Gracias Mar - Bea

agree  MollyRose
1 day 4 hrs
  -> Thanks Molly - Bea

agree  Paulo Gasques: tambien
1 day 14 hrs
  -> Gracias Paulo - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soltar la lengua


Explanation:
Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search