Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Luis y Pedro son dos ex combatientes
English translation:
Luis and Pedro are two combat veterans.
Spanish term
Luis y Pedro son dos ex combatientes
I'm starting to translate a documentary about Malvinas war. The speech refers to a couple of men as "dos ex combatientes". I wonder if the proper term is "veteran" or "combatant". I believe there's some difference regarding having been on combat or not. But I'm not sure.
I'd really appreciate your help.
TIA!
M
4 +2 | Luis and Pedro are two combat veterans. | Jenni Lukac (X) |
4 +2 | Luis and Pedro are two ex-combatants | David Ronder |
5 | Luis and Pedro are two combat veterans | RSI EN-ES (AA) |
Oct 18, 2012 15:52: Jenni Lukac (X) Created KOG entry
Non-PRO (2): philgoddard, patinba
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Luis and Pedro are two combat veterans.
Luis and Pedro are two combat veterans
Alternatively, I'd say "veteran" alone should suffice.
HTH
vet·er·an
1. a person who has had long service or experience in an occupation, office, or the like: a veteran of the police force; a veteran of many sports competitions.
2. a person who has served in a military force, esp. one who has fought in a war: a Vietnam veteran.
–adj.
3. (of soldiers) having had service or experience in warfare: veteran troops.
4. experienced through long service or practice; having served for a long period: a veteran member of Congress.
5. of, pertaining to, or characteristic of veterans.
Luis and Pedro are two ex-combatants
https://www.google.co.uk/search?q="ex combatants"&aq=f&oq="e...
agree |
Jairo Payan
: I agree with your point of view about "veterans"
5 hrs
|
Thanks, Jairo
|
|
agree |
Charles Davis
: I'm pretty sure you're right about "veterans" being US English, though "ex-combatants" is quite common there too. I think it's the best choice all round.
8 hrs
|
Thanks, Charles
|
Something went wrong...