Jan 19, 2012 17:05
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

auto de calificación

Spanish to German Law/Patents Law (general) Übertragung elterlicher Gewalt
Im Beschluss zur Anerkennung einer Übertragung des Sorgerechts heißt es: "... esta unidad jurisdiccional procede a resolver la presente causa una vez cumplidas las diligencias ordenadas en el auto de calificación"

Discussion

Expertlang Jan 19, 2012:
Zwischenentscheidung Geht der Satz noch weiter?
siehe http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=310554
oder ziemlich unten bei http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008012417081... - vielleicht hilft das noch weiter?
enovas (asker) Jan 19, 2012:
Aus Ecuador. Den erwähnten Übersetzungsvorschlag hatte ich schon gesehen, ich bin mir aber nicht so sicher, da es auch den Begriff "auto interlocutorio" gibt.
Samanta Schneider Jan 19, 2012:
Handelt es sich um einen Text aus Argentinien? oder aus Peru?

Proposed translations

1 hr

Zwischenentscheidung

in Prozcom kam dies schon einmal in Spanisch-Englisch auf und wurde mit interlocutary decision übersetzt - das wäre eine Zwischenentscheidung/Zwischenbescheid/Interimsbescheid auf Deutsch.
Something went wrong...
2 hrs

(Gerichtsakte/-beschluss über die/zur) Zulassung/Annahme der Klage

Nach Überprüfung der Erfüllung von gewissen Voraussetzungen (art 67 CPP: http://abogadosenlinea.ec/leyes/codigo_procedimiento_civil.h... muss der Richter ein "auto de calificación de la demanda" verfassen, in dem die Klage als zugelassen erklärt wird und gewisse Gerichtshandlugen angeordnet (z. B. Zustellungen an die Parteien) werden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-01-19 19:56:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ich freue mich, dass diese Info Dir weiter geholfen hat! Schöne Grüsse!
Note from asker:
Danke Samanta, dein Vorschlag erscheint mir logisch, denn bei anderen Prozessen heißt es oft: "se acepta la demanda a trámite".
Something went wrong...
16 hrs

Beschluss zur Beurteilung des Sachverhalts

......nachdem die im Beschluss zur Beurteilung des Sachverhalts angeordneten Maßnahmen durchgeführt worden sind.

http://www.anwalt-scheidung-online.de/sorgerecht.php

Wenn ein Elternteil beantragt, das alleinige Sorgerecht für ein Kind zu erhalten, muss das Gericht prüfen, ob die Übertragung des alleinigen Sorgerechts dem Wohl des Kindes entspricht. Wenn der andere Elternteil dem Antrag zustimmt, muss das Gericht dem Antrag auf Übertragung des Sorgerechts auf einen Elternteil stattgeben.

Auch würde ich hier nicht von "Klage" sprechen.
Note from asker:
Vielen Dank, sehr treffend, ich bin auch der Meinung, dass der Begriff "Klage" hier nicht zutrifft. In meiner schon gelieferten Fassung heißt es in Anlehnung an den vorherigen Vorschlag: "Gerichtsbeschluss zur Zulassung des Antrags".
Something went wrong...
1 day 3 hrs

Prüfungsbeschluss

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search