GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:47 Jun 20, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / User guide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeria Verona Chile Local time: 07:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Requisitos y detalles sobre seguridad ambiental / eléctrica |
| ||
3 | Detalles y Requerimientos del Entorno Ambiental/Seguridad |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
electrical environmental/safety details and requirements Requisitos y detalles sobre seguridad ambiental / eléctrica Explanation: Así lo entiendo yo aunque la barra estaría puesta en un lugar extraño. Supongo por contexto que es así. Veamos qué opinan otros. Saludos. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2010-06-20 13:04:35 GMT) -------------------------------------------------- También puede ser "información detallada", si "detalles" molesta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
electrical environmental/safety details and requirements Detalles y Requerimientos del Entorno Ambiental/Seguridad Explanation: La barra pareciera estar mal ubicada, pero también creo que leyendo el contenido de esa sección se puede aclarar el punto. Sería bueno saber algo del contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.