Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Where money talks.
Italiano translation:
dove il denaro conta
Added to glossary by
Cindy Agazzi (X)
Feb 8, 2010 13:25
14 yrs ago
2 viewers *
Inglese term
Where money talks.
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Telecomunicazioni
Grazie Mille.
Proposed translations
(Italiano)
Change log
Feb 11, 2010 13:38: Helen Shepelenko changed "Term Context" from "Cerco un suggerimento per un\'espressione più elegante dii \"dove il denaro parla\" o forme simili, si tratta di una guida di Los Angelese inidirizzata ad un pubblico di facoltosi uomini d\'affari. Grazie Mille." to "Grazie Mille."
Feb 16, 2010 19:37: Cindy Agazzi (X) Created KOG entry
Proposed translations
6 ore
Selected
dove il denaro conta
or:
i soldi parlano da soli
il denaro puo' tutto
i soldi parlano da soli
il denaro puo' tutto
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 min
dove il denaro conta/ dove il denaro ha voce in capitolo
ti butto due idee...
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2010-02-08 13:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
o anche dove i soldi dicono la loro...
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2010-02-08 13:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
o anche dove i soldi dicono la loro...
Peer comment(s):
agree |
Francesca Durazzi
: la prima ipotesi è più incisiva e di effetto. ;-)
2 ore
|
grazie ! la più istintiva ;-)
|
8 min
dove conta la disponibilità
evt. con...economica, ma dovrebbe essere sottinteso
dove contano i mezzi/le possibilità
(è' per quelli con i bonus megagalattici?)
dove contano i mezzi/le possibilità
(è' per quelli con i bonus megagalattici?)
+1
10 min
18 min
denaro... sonante
gioco di parole - troppo ardito?
46 min
dove il denaro e' padrone
pensando che 'money talks' = 'money rules' = chi il denaro ce l'ha decide e determina tutto cio' che succede. quello che i potenziali acquirenti amano pensare di se stessi, immagino :-)
+3
30 min
dove regna il denaro
o "dove il denaro regna"
troppo?????
:)
--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2010-02-08 14:13:47 GMT)
--------------------------------------------------
oppure "nel regno del denaro"
troppo?????
:)
--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2010-02-08 14:13:47 GMT)
--------------------------------------------------
oppure "nel regno del denaro"
Peer comment(s):
agree |
Claudia Carroccetto
46 min
|
grazie mille Claudia!
|
|
agree |
Cinzia Montina
52 min
|
grazie mille Cinzia!
|
|
agree |
Janus
1 ora
|
grazie mille Janus!
|
3 ore
nel regno del denaro
più colloquiale
4 ore
dove l'aria ha il profumo dei soldi/dove si respira il profumo dei soldi
un'idea
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-08 18:13:06 GMT)
--------------------------------------------------
anche questo
dove l'aria risuona di soldi
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-08 18:13:06 GMT)
--------------------------------------------------
anche questo
dove l'aria risuona di soldi
8 ore
dov'è il denaro a parlare
Forse, se si tratta di cellulari, potrebbe essere anche carino lasciare l'idea del "parlare"...così si mantiene l'idea dello strumento di comunicazione, no?
Solo una proposta.. ;)
Solo una proposta.. ;)
1 giorno 19 ore
qui è il denaro che conta
"qui conta il denaro", altra possibilità
1 giorno 21 ore
paradiso della ricchezza
...(vero e proprio) paradiso della ricchezza.
Immagino dal punto che si tratti di una conclusione di frase, vero?
Immagino dal punto che si tratti di una conclusione di frase, vero?
Something went wrong...