This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Buenas tardes,
Alguien podría decirme cómo hacer un presupuesto de dos entrevistas sin guión de 10 min. cada una?
Además de la transcripción tendría que hacer después la tr
[quote]Angel Biojo wrote:
Quiero compartir con ustedes el vínculo de abajo:
http://www.eltiempo.com/vida-de-hoy/educ acion/como-tildar-los-pronombres-consejos-de-ortog rafia-de-
Hola Laura,
Yo como mexicana te diría que el término más utilizado o por lo menos con el que más tengo contacto es ANEXO. Aunque si utilizaras Adjunto sería entendible.
Salu
José Henrique,
Obrigada pela sua resposta. Todos esses falsos amigos do português e do espanhol levam às mais hilárias situações. É muito divertido.
Cordialmente,
Mar
"Fui" en portugués tiene un significado de "ya no estoy aquí".
Para dar órdenes no es usual usar el indefinido en el español de México y usamos muy poco el pretérito Perfecto.
No
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.