Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | Це правильно? Thread poster: _Alena
| _Alena Ukraine Local time: 16:01 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER
mk_lab wrote:А Оленка хай по Львову пройдеться. Не думаю, що хтось "містянин" каже чи там, чи тут. Якщо вийде не так, я зміню свою думку Я не львів'янка:)) Але мені цікаво звертати увагу на мовні особливості людей з інших регіонів, якось воно у пам'ять врізається. BTW: слово "тай" - це точно українське слово (дещо простонародне). Воно до ГОСТів не входить
[Edited at 2014-09-21 19:07 GMT] "Тай" вимовляється разом (хоч і пишеться окремо), я притримуюсь точки зору, що навіть у віртуальній розмові, навіть для людей, причетних до філології, цілком допускаються розмовні словечки. Мене якось гризли за вжите у віртуальному спілкуванні "ліж би":) А мені подобається:))) | | | Немає такого слова | Sep 22, 2014 |
mk_lab wrote: BTW: слово "тай" - це точно українське слово (дещо простонародне). Воно до ГОСТів не входить
[Edited at 2014-09-21 19:07 GMT] Там де Ви чуєте "тай", треба писати "та й". Не будемо вдиратися у відчинені ворота з "містянином": http://1tv.com.ua/ru/video/program/zapamjatay/2010/12/21/1820 | | |
Вже й відео хтось швиденько забацав. У нас більшість бабів у селах завжди говорили "гОрод", "бОльниця" і "ружжО". | | | Ще важливий нюанс | Sep 22, 2014 |
У множині городЯнин буде городЯни, а містянИн — містянИни. | |
|
|
Є більш авторитетне джерело | Sep 22, 2014 |
amatsyuk wrote: У множині городЯнин буде городЯни, а містянИн — містянИни. містяни́н – іменник чоловічого роду, істота (житель міста) відмінок однина множина називний містяни́н містя́ни http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view
[Редактировалось 2014-09-22 07:14 GMT] Пробіл чомусь не відтворюється.
[Редактировалось 2014-09-22 07:15 GMT] | | | mk_lab Ukraine Local time: 16:01 Member (2004) English to Russian + ... А чому прикидаєтесь? | Sep 22, 2014 |
_Alena wrote: А Оленка хай по Львову пройдеться. Я не львів'янка:)) Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло | | |
mk_lab wrote: Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. | | | mk_lab Ukraine Local time: 16:01 Member (2004) English to Russian + ...
Oleg Delendyk wrote: Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. Сподіваюся, що ви сплатите... На найближчому Пау-Вау | |
|
|
Чого Ви до мене причепилися? :-) | Sep 22, 2014 |
mk_lab wrote: Oleg Delendyk wrote: Я нічого не робив. Ви опитували (та ще й під дощем) -- собі й випишіть премію. А слово це ми не введемо, бо воно вже давно існує. Сподіваюся, що ви сплатите... На найближчому Пау-Вау | | | _Alena Ukraine Local time: 16:01 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER От кубик Рубика і склався:) | Sep 22, 2014 |
Дуже добре й логічно все пояснив. Саме про це й говорилося вище: був "міщанин", змінив своє значення, навзамін запропонували "містянина", та чомусь не вживають. І закликає вживати, бо дуже добре вкладається у ряд похідних від "міста". Я тільки "за". mk_lab wrote: А чому прикидаєтесь? Якщо Ви про те, що я чула "міщáнина" від львів'янки, то думаєте, що я нікуди за межі свого міста не виїздю?:) Я по Києву пройшовся (не дуже далеко - бо дощ тече). Коли людину питаєш "як назвати мешканця міста" і додаєш "містянин", вони кажуть да, так і є. А коли питаєш "чи чули ви таке слово - містянин- і що воно означає" відповіді зовсім не такі. Ніколи ніхто слова "містянин" не чув. Давайте введемо в нашу мову це слово - воно природнє і непагано звучить Олегу видамо премію за це діло Цікаво і трохи неочікувано, що так радо приймають. Але це добре. | | | mk_lab Ukraine Local time: 16:01 Member (2004) English to Russian + ... Пробачте, не втепав трохи | Sep 23, 2014 |
_Alena wrote: Одеситочки нічим не гірше від льв'ївяночок - навіть гарячіші трохи mk_lab wrote: А чому прикидаєтесь? Якщо Ви про те, що я чула "міщáнина" від львів'янки, то думаєте, що я нікуди за межі свого міста не виїздю?:) Цікаво і трохи неочікувано, що так радо приймають. Але це добре. Якщо ви булі в Києві (як не були, то дуже запрошую), ви знаєте яке в нас доброзичливе ставлення до усіх (хіба що не в метро під час пік). Я теж багато раз був в Одесі (дуже--дуже люблю цей милий городок та маю там родичів). Повірте, що ніякі ми не хунтівці - не фашисти, та ін. Як не вірите, то приїдьте та перевірте А слово "містянин" - точно не походит від "мещанина" і зовсім не те означає | | |
Шо ж це робиться? Прамо на очах внаглую договарюються! Давайте хоч фотки. | |
|
|
Будь ласка, українською | Sep 24, 2014 |
amatsyuk wrote: Шо ж це робиться? Прамо на очах внаглую договарюються! Давайте хоч фотки. | | | Несправедливість | Sep 24, 2014 |
Хіба наший діалект гірший од вашого? | | | _Alena Ukraine Local time: 16:01 Spanish to Ukrainian + ... TOPIC STARTER
mk_lab: Цей сайт присвячений філології і перекладам, ок? amatsyuk wrote: Хіба наший діалект гірший од вашого? Діалекти української на письмі розрізняються тільки незначною кількістю лиш їм притаманної лексики, а спільні слова хоч і можуть промовлятися інакше, та пишуться однаково. А от в розмові - то не лиш в окремих словах, а й у вимові, інтонації і навіть в жестикуляції:))
[Editado a las 2014-09-24 19:26 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Це правильно? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |