Explanation of contractual expressions in English Thread poster: iyavor
| iyavor Local time: 18:12 Hebrew to English + ...
Hello, Has anyone here come upon a good resource that explains typical English contract language, including many of the unusual words often seen there (e.g. hereof, thereof, hereinafter, herewith, etc.)? Thanks, Ilan | | | Michael Beijer United Kingdom Local time: 16:12 Member (2009) Dutch to English + ... Three very good resources (I use regularly): | Aug 20, 2015 |
• Garner’s Dictionary of Legal Usage (available inside Oxforddictionaries.com) • Black's Law Dictionary (indispensable) • A Manual of Style for Contract Drafting (3rd edition), Kenneth A. Adams. | | | Legal English | Aug 20, 2015 |
iyavor wrote: Has anyone here come upon a good resource that explains typical English contract language, including many of the unusual words often seen there (e.g. hereof, thereof, hereinafter, herewith, etc.)? Ilan I am also interested in such legal words in comparison with technical English. As a non-US speaker, they are old English for legal professionals. Please read more details at https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_English Soonthon L. | | | Jean Lachaud United States Local time: 11:12 English to French + ... not unusual at all | Aug 20, 2015 |
These words are not unusual at all in legal documents. Their meaning is normally quite clear. Dictionaries, in particular legal dictionaries, usually give good clues to using them. iyavor wrote: Hello, Has anyone here come upon a good resource that explains typical English contract language, including many of the unusual words often seen there (e.g. hereof, thereof, hereinafter, herewith, etc.)? Thanks, Ilan | |
|
|
neilmac Spain Local time: 17:12 Spanish to English + ... Took the words right out... | Aug 20, 2015 |
JL01 wrote: These words are not unusual at all in legal documents. Their meaning is normally quite clear. Dictionaries, in particular legal dictionaries, usually give good clues to using them. iyavor wrote: Hello, Has anyone here come upon a good resource that explains typical English contract language, including many of the unusual words often seen there (e.g. hereof, thereof, hereinafter, herewith, etc.)? Thanks, Ilan Hear hear. Nothing unusual at all about these "boilerplate" expressions. it's simply a different register from what the lay person might be accustomed to seeing. Now go and sit in the corner... | | | iyavor Local time: 18:12 Hebrew to English + ... TOPIC STARTER
Let me rephrase... the words themselves are quite common in contracts, they just apart a bit unusual... and I also believe that many periods use these words incorrectly. What I an really seeing is more of a guide ... how to use these words correctly, what to avoid, etc. So I think the manual of style would be a good place to go... online resources would be great as well. | | | Jean Lachaud United States Local time: 11:12 English to French + ... familiarize yourself | Aug 20, 2015 |
The specific kind of words you mentioned have nothing to do with a style guide. They are used to refer to parts of the document in which they are used. Reading a few contracts or other legal documents will help getting an idea of how, when and why they are used. iyavor wrote: Let me rephrase... the words themselves are quite common in contracts, they just apart a bit unusual... and I also believe that many periods use these words incorrectly. What I an really seeing is more of a guide ... how to use these words correctly, what to avoid, etc. So I think the manual of style would be a good place to go... online resources would be great as well. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Explanation of contractual expressions in English Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |