Advice: technical dictionary English - German
Auteur du fil: Anne Zielisch MCIL
Anne Zielisch MCIL
Anne Zielisch MCIL
Local time: 14:17
anglais vers allemand
Sep 4, 2012

Hello,

it´s probably been discussed before, but things change so quickly that I would like an up-to-date answer, suggestion, ideas etc.

1) I am thinking of upgrading my technical dictionary (hardcopy); do you still use paper dictionaries at all, or are they out of date?

2) If you use one, which one would you recommend?

Many thanks in advance!

Anne


 
finnword1
finnword1
États-Unis
Local time: 09:17
anglais vers finnois
+ ...
try this first Sep 4, 2012

http://www.dict.cc/english-german/a.php

 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Espagne
Local time: 15:17
Membre
anglais vers français
Soem resources are just not available on the Web or CD Sep 4, 2012

Anne Zielisch MCIL wrote:
1) I am thinking of upgrading my technical dictionary (hardcopy); do you still use paper dictionaries at all, or are they out of date?

I don't think a bilingual paper dictionary will ever be outdated.
In ENFR, some large companies and organisations publish their own specialty dictionary (oil, nuclear, grain, food processing,...), without digital alternative, perhaps to avoid widespread dissemination such as hacked copies.

I am sure some German companies have developed their own commercial ENDE dictionary in precision mechanics, chemicals or water treatment...

They usually cost an arm (EUR100+), but they are very much worth the money for technical translations. Even though everything may exist on the web, it is sometimes impossible to find it.

Philippe


 
LEXpert
LEXpert  Identity Verified
États-Unis
Local time: 08:17
Membre (2008)
croate vers anglais
+ ...
Ernst Sep 4, 2012

1. I think this is really a matter of personal preference. Many combinations, especially in languages with limited diffusion) do not have (legally available) standard reference works in electronic format. There are many occasions when using a CD-ROM version is impractical - your computer has no optical drive, e.g., or on a certification exam where electronic resources are not allowed. A paper copy saves wear-and-tear on your optical drive as well, though I understand that some dictionaries come ... See more
1. I think this is really a matter of personal preference. Many combinations, especially in languages with limited diffusion) do not have (legally available) standard reference works in electronic format. There are many occasions when using a CD-ROM version is impractical - your computer has no optical drive, e.g., or on a certification exam where electronic resources are not allowed. A paper copy saves wear-and-tear on your optical drive as well, though I understand that some dictionaries come in the form of a USB dongle now. Still, I'm wary of expensive electronic dictionaries, having more than once seen them rendered completely inoperable/unreinstallable by OS updates or upgrades on the computer.

Searchable pdf's (as opposed to restrictive software configurations) work great though...

2. Ernst. However, I use only the German>English volume.
Collapse


 
Rolf Kern
Rolf Kern  Identity Verified
Suisse
Local time: 15:17
anglais vers allemand
+ ...
In memoriam
My technical disctionaries English-German (in daily use) and if still available:: Sep 4, 2012

- ERNST, Wörterbuch der industriellen Technik, ISBN 978-3-87097-227-1
- SCHMITT, Langenscheidts Fachwörterbuch Technik und angeandte Wissenschaften, ISBN3-86117-110-4
- DE VRIES, English - German Technical and Engineering Dictionary, ISBN 3 87097 043 X
- WALTHER, Technik-Wörterbuch Ferrtigungstechnik, VEB Verlag Technik Berlin
- KLEIBER, Technik-Wörterbuch Schweisstechnik, VEB Verlag Technik Berlin
- BUDIG, Technik-Wörterbuch Elektrotechnik Elektronik, VEB Verl
... See more
- ERNST, Wörterbuch der industriellen Technik, ISBN 978-3-87097-227-1
- SCHMITT, Langenscheidts Fachwörterbuch Technik und angeandte Wissenschaften, ISBN3-86117-110-4
- DE VRIES, English - German Technical and Engineering Dictionary, ISBN 3 87097 043 X
- WALTHER, Technik-Wörterbuch Ferrtigungstechnik, VEB Verlag Technik Berlin
- KLEIBER, Technik-Wörterbuch Schweisstechnik, VEB Verlag Technik Berlin
- BUDIG, Technik-Wörterbuch Elektrotechnik Elektronik, VEB Verlag Technik Berlin
- Technik-Wörterbuch Chemie und chemische Technik, VEB Verlag Technik Berlin
- POHL, Technik-Wörterbuch Wasserbau, ISBN 3-86117-014-0
- PONS, Fachwörterbuch Bauwesen, ISBN 90 201 18633
- Technical Dictionary on Dams, INTERNATIONAL COMMISSION ON LARGE DAMS
- BRANDENBERGER/STATTMANN. Fachwörter der Kraftwerkstechnik, Teil III, Kernenergie, ISBN 3-521-06112-4
- NITSCHE, Polygraph Dictionary of the Graphic Arts and Communications Technology, ISBN 3-8741-245-5

If they do not help, I use Google, but there you must be careful (as with the dictionaries), depending on the context.

Rolf


[Bearbeitet am 2012-09-04 17:48 GMT]

[Bearbeitet am 2012-09-04 17:49 GMT]

[Bearbeitet am 2012-09-04 17:49 GMT]
Collapse


 
Robert Tucker (X)
Robert Tucker (X)
Royaume-Uni
Local time: 14:17
allemand vers anglais
+ ...
Download Sep 5, 2012


Dict.cc word lists can be downloaded here:

http://www1.dict.cc/translation_file_request.php


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advice: technical dictionary English - German







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »