This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I would like to create a multilingual glossary in five languages but I do not have a term entry for each language. When I execute Multiterm html export the terms are mixed and not in that column the term is dedicated to. Multiterm is just filling in the fields from left to right when a target term of one or more languages is missing.
Does somebody faces the same problem?
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 09:46 French to Polish + ...
A bug...
Mar 9, 2009
Mosor wrote:
I would like to create a multilingual glossary in five languages but I do not have a term entry for each language. When I execute Multiterm html export the terms are mixed and not in that column the term is dedicated to. Multiterm is just filling in the fields from left to right when a target term of one or more languages is missing.
Does somebody faces the same problem?
Yes, it's a flagrant bug.
The same bug is in the CSV export filter.
You have two workarounds:
- export as xml, then import the xml in Across, then export as CSV (if your termbase definition is complex, you must modify the import definition in Across, a standard termbase will work OK) .
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.
Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...
Cheers
GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 09:46 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
"Hereby, I put a virtual red-hot iron rod ..."
Mar 9, 2009
I think they've stopped long ago to feel the pain ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
FarkasAndras Local time: 09:46 English to Hungarian + ...
macro
Mar 9, 2009
Grzegorz Gryc wrote:
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.
Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...
Cheers
GG
Could you link to or upload said macro?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 09:46 French to Polish + ...
MT5-XLS converter...
Mar 9, 2009
FarkasAndras wrote:
Grzegorz Gryc wrote:
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages), then you can convert it to XLS using a well known macro from the TW_users yahoo group.
Hereby, I put a virtual red-hot iron rod in the arses of the Multiterm programmers...
Then download Converter.zip by Sergei Mouraviev.
Enjoy
Cheers
GG
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
miran Local time: 09:46 English to Slovenian + ...
Multiterm 5 export definition
Sep 28, 2009
Grzegorz Gryc wrote:
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages).
Do you have this definition in a file form? I tried to modify the default definition but I did not obtain the expected results.
Miran
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grzegorz Gryc Local time: 09:46 French to Polish + ...
Termbase dependent definitions :(
Sep 28, 2009
miran wrote:
Grzegorz Gryc wrote:
- export as Multiterm 5 using a definition created manually (the default definition exports only the active source and target languages).
Do you have this definition in a file form? I tried to modify the default definition but I did not obtain the expected results.
The definition should be made separately for every termbase.
Even if I send you some defintion, it will not work on your termbases.
IMHO the fact that Multiterm is unable to export multilingual termbases by default is a pain in the arse.
Probably the best approach is to export as Trados XML and use an external tool.
Cheers
GG
Michael Beijer
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer United Kingdom Local time: 08:46 Member (2009) Dutch to English + ...
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value