Stron w wątku:   < [1 2 3 4] >
"Походу" вместо "похоже": ваше отношение
Autor wątku: Olga Dyakova
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 10:46
Członek ProZ.com
od 2003

niemiecki > rosyjski
+ ...

Moderator tego forum
OF: Не следите за реалиями/событиями, коллега Mar 24, 2010

Vladimir Shelukhin wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах...
Похоже на светлой памяти Александра Иванова.


Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraina
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
Критика должна быть конструктивной Mar 24, 2010

Jarema wrote:

Vladimir Shelukhin wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах...
Похоже на светлой памяти Александра Иванова.


Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит.


Тогда автора в студию.


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 10:46
Członek ProZ.com
od 2003

niemiecki > rosyjski
+ ...

Moderator tego forum
Второй OF: Mar 24, 2010

Oleg Delendyk wrote:

Jarema wrote:

Vladimir Shelukhin wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах...
Похоже на светлой памяти Александра Иванова.


Стих совсем свежий. На злобу дня. Александр Иванов не подходит.


Тогда автора в студию.


Вы тоже за Иванова? В таком случае поздравляю от души. Автора я искать не буду. Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.

UPD: автор была найден за пять минут. Даже меньше. Это некий Pavlik A. Shaptchits (shaptchits). При желании см. ЖЖ.

[Edited at 2010-03-24 15:11 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraina
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
Какие "свежие события" Mar 24, 2010

Jarema wrote:
Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.

UPD: автор была найден за пять минут. Даже меньше. Это некий Pavlik A. Shaptchits (shaptchits). При желании см. ЖЖ.

[Edited at 2010-03-24 15:11 GMT]


рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"?


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 10:46
Członek ProZ.com
od 2003

niemiecki > rosyjski
+ ...

Moderator tego forum
Могу только повторить Mar 24, 2010

Jarema wrote:
Я просто отметил, что Иванов это стихотворение написать не мог, так как в этом опусе упоминаются совсем свежие события.


Oleg Delendyk wrote:
рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"?


Не следите за реалиями/событиями, коллега. Ладно, не стоит оно того. При желании все найдете в сети. А толкование этого стиха к теме ветки не относится.

[Edited at 2010-03-24 15:22 GMT]


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraina
Local time: 10:46
Członek ProZ.com
od 2008

angielski > rosyjski
+ ...
не-е-е Mar 24, 2010

Alexander Onishko wrote: Я олбанский очень хороша знаю, и там такого слова нет. На олбанском "похоже" будет "пахожи" - всего-то навсего!

Это разные слова. представьте диалог:
- Смари, как они пахожи. Жесть!
- Походу не его сын это?

Ну что?

Roman Bulkiewicz wrote: Только капец -- старое слово. Гибрид немецкого с русским.

Возрождается. Оно чаще используется для большей выразительности... Это не пресно-деловое "ппц", а термин, заслуживающий особого внимания, заставляющий снизить скорость чтения и обратить внимание на рассматриваемую проблему и глобальность ситуации.

[Редактировалось 2010-03-24 15:39 GMT]


 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Włochy
Local time: 09:46
włoski > rosyjski
+ ...
Еще один паразит Mar 24, 2010

Думаю, что многие неоднократно слышали, как вставляют чуть ли не после каждого слова "как бы":"Я, как бы, говорю ему" и тому подобное. На одной телепередаче ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"

 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Włochy
Local time: 09:46
włoski > rosyjski
+ ...
Пророческая фраза Аленсандра Иванова Mar 24, 2010

Vladimir Shelukhin wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:
Не нашел, чье авторство. По ЖЖ перепощено в разных местах...
Похоже на светлой памяти Александра Иванова.


ВЕЛИК МОГУЧИМ РУССКИЙ ЯЗЫКА!


 
Vladimir Shelukhin
Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
In Memoriam
А она… Mar 24, 2010

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"
…ему: «Ну, типа!».


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
rosyjski > angielski
+ ...
:) Mar 24, 2010

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:

Думаю, что многие неоднократно слышали, как вставляют чуть ли не после каждого слова "как бы":"Я, как бы, говорю ему" и тому подобное. На одной телепередаче ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"


Какой остроумный ведущий!


 
yanadeni (X)
yanadeni (X)  Identity Verified
Kanada
Local time: 03:46
francuski > rosyjski
+ ...
Походу Mar 25, 2010

Походу = вроде как, оказывается
По ходу дела - вполне вписывается в походу. Думаю, этот последний от первого и произошёл.

Ну, я так понимаю это...


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Rosja
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
"Подгон от Матвиены" Mar 25, 2010

Oleg Delendyk wrote:
рюма и бутыла с водой? Сосули каждую зиму бывают. Может, я отстал от жизни и чего-то "не догоняю"?


Это "отметилась" губернатор СПб, Матвиенко. Она сказала, что в век космических технологий сбивать "сосули" ломами и лопатами - анахронизм. И обратилась к ученым и изобретателям с призывом изобрести лазер для сбивания означенных сосуль с крыш.


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Rosja
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
А вот и нет :) Mar 25, 2010

Vladimir Shelukhin wrote:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"
…ему: «Ну, типа!».


Правильным будет ответ: "Ну, типа да!" (или "типа нет")

[Редактировалось 2010-03-25 08:02 GMT]


 
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)  Identity Verified
Włochy
Local time: 09:46
włoski > rosyjski
+ ...
Ни то, и не это! Mar 25, 2010

Nikolai Muraviev wrote:

Vladimir Shelukhin wrote:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella) wrote:
…ведущий услышав фразу "я, как бы, в него влюбилась" от девушки, которая это "как бы" говорила постоянно в своем рассказе, спросил у нее: "Так вы все-таки в него влюбились или как бы?"
…ему: «Ну, типа!».


Правильным будет ответ: "Ну, типа да!" (или "типа нет")

[Редактировалось 2010-03-25 08:02 GMT]


Дело в том, что это "как бы" часто стали употреблять в высказываниях, где говорящий не сомневается. У меня в России была ученица, которой я давала уроки итальянского языка. Она была из очень интеллигентной семьи, хорошо воспитана и образована. Но выражалась примерно так:"Я вышла, как бы из дома и иду, как бы, на остановку автобуса, и вдруг ко мне подходит незнакомый человек и, как бы, говорит: "Разрешите с Вами познакомиться". Однажды я не выдержала и спросила ее, почему она часто вставляет в свою речь это "как бы"? Она была ошеломлена моим вопросом, она просто не замечала этого, и не понимала, какой странный смысл приобретают ее фразы с "как бы". Как человек педантичный и дисциплинированный, она стала следить за своей речью и слова-паразиты вскоре исчезли из ее речи. Это яркий пример, что даже образованные люди могут быть "инфицированы" словами-паразитами. Прискорбно, но факт!

[Edited at 2010-03-25 13:45 GMT]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 10:46
angielski > rosyjski
+ ...
Не самый плохой вариант Mar 25, 2010

Все-таки лучше пересыпать речь эти «как бы», нежели говорить после каждых двух слов «блин» в его оригинальной редакции.

:0)


 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Походу" вместо "похоже": ваше отношение


Translation news in Rosja





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »