This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Frederika Heden Sweden Local time: 01:36 Member (2007) English to Swedish + ...
Jul 6, 2007
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Frederika Heden
Title: Karolinska Institutets MeSH resource
Source language(s): eng,sve
Target language(s): eng,sve
Source: Karolinska Institutet/U.S. National Library of Medicine
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The MeSH® (Medical Subject Headings) is the controlled vocabulary thesaurus of the NLM (U.S. National Library of Medicine). NLM is the creator, ... See more
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Frederika Heden
Title: Karolinska Institutets MeSH resource
Source language(s): eng,sve
Target language(s): eng,sve
Source: Karolinska Institutet/U.S. National Library of Medicine
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The MeSH® (Medical Subject Headings) is the controlled vocabulary thesaurus of the NLM (U.S. National Library of Medicine). NLM is the creator, maintainer, and provider of the data.
The present resource is based on the year 2007 MeSH.
The original data from NLM have been supplemented with Swedish translations made by staff at the Karolinska Institute Library. In the present update, 23258 terms out of 24357 have been translated.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.