Powwow: Wien - Austria
| | Sommer-Powwow in Wien | May 23, 2007 |
Ein paar von uns hatten ja in Budapest die Idee zu einem Powwow in Wien - jetzt ist es so weit! Der erste Vorschlag lautet Freitag 31. August 2007 ab 18 Uhr, aber falls sich mehrere Leute auf einen anderen Zeitpunkt einigen, lässt sich das natürlich noch ändern. Einen Ort habe ich noch nicht eingetragen - habe schon das eine oder andere ins Auge gefasst, falls jemand einen genialen Vorschlag hat - nur zu... See more Ein paar von uns hatten ja in Budapest die Idee zu einem Powwow in Wien - jetzt ist es so weit! Der erste Vorschlag lautet Freitag 31. August 2007 ab 18 Uhr, aber falls sich mehrere Leute auf einen anderen Zeitpunkt einigen, lässt sich das natürlich noch ändern. Einen Ort habe ich noch nicht eingetragen - habe schon das eine oder andere ins Auge gefasst, falls jemand einen genialen Vorschlag hat - nur zu Und selbstverständlich sind auch Vorschläge zu Themen mehr als willkommen. Freue mich auf euch Lise ▲ Collapse | | | Ort: Florianihof | Jun 11, 2007 |
Ich habe jetzt ein nettes Lokal gefunden - mitten im Achten Cafe Florianihof, Florianigasse 45. Das Lokal hat eine kleine, aber feine Speisekarte, auf der für jeden Geschmack was dabei ist. Siehe auch: http://www.florianihof.at Ich habe das Extrazimmer für uns reserviert. Dort gibt es auch einen Fer... See more | | | Wie kommt man hin? | Jun 11, 2007 |
Mit den Öffis gibt es folgende Möglichkeiten hinzukommen: U6: Josefstädter Straße U2: Rathaus Straßenbahnen: J: Albertgasse od. Lederergasse 5, 33: Florianigasse Sorry für's wiederholte Posten. Ich wollte einen Link zum Stadtplanausschnitt reinstellen, aber leider funktioniert das nicht. Wenn ich später eine Lösung finde, stelle ich den Link mit einer separaten Posting rein. | | | Ainhoa Ruiz (X) Local time: 00:02 German to Spanish + ... Um was geht der Treffen? | Jul 29, 2007 |
Hallo, Ich bin aus Spanien , wohne ich in Wien und bin ich Übersetzerin, kann mir jemand erklären wum was geht der Treffen?. Gerene komme ich, aber brauche ich erst Info. danke ainhoa | |
|
|
ein informelles entspannendes Treffen | Jul 29, 2007 |
Hallo Ainhoa, ein Powwow ist ein informelles Treffen unter KollegInnen - Arbeit, Freude & Frust... Entspannen! Wir haben kein fixes Programm, aber uns werden Gesprächsthemen sicherlich nicht fehlen;-) Giuliana | | | Powow-Plus mit Mehrwert | Aug 27, 2007 |
Bei den PowWows kommt zwar jeder zu Wort, gehört wird er/sie aber häufig nur von der daneben sitzenden Person, wenn sich alle auf einmal unterhalten. So soll es auf einem PowWow auch sein. Wir möchten diesmal aber versuchen, vielleicht eine Stunde gemeinsam über ein Thema oder was euch am Herzen liegt zu diskutieren. Ursula Derx hat auf der Proz.Com-Konferenz in Budapest über Qualitätssicherung von Übersetzungen gesprochen. Dazu gibt es inzwischen... See more Bei den PowWows kommt zwar jeder zu Wort, gehört wird er/sie aber häufig nur von der daneben sitzenden Person, wenn sich alle auf einmal unterhalten. So soll es auf einem PowWow auch sein. Wir möchten diesmal aber versuchen, vielleicht eine Stunde gemeinsam über ein Thema oder was euch am Herzen liegt zu diskutieren. Ursula Derx hat auf der Proz.Com-Konferenz in Budapest über Qualitätssicherung von Übersetzungen gesprochen. Dazu gibt es inzwischen eine Arbeitsgruppe, an der Ursula teilnimmt. Deshalb würde sie interessieren, wie ihr es mit dem Korrekturlesen durch Zweite handhabt oder welche Erfahrungen ihr mit Korrektoren und dem gesamten Ablauf gemacht habt. Die europäische Übersetzungsnorm sieht ja vor, dass Übersetzungen von einem zertifizierten Übersetzungsbüro durch eine/n zweiten Übersetzer/in korrekturgelesen werden müssen. Was diese Norm eigentlich ist und wie die zustande kam, kann uns vielleicht Edith Vanghelof erzählen, die an der Entstehung mehrer nationaler wie internationaler Normen für Übersetzer/Übersetzungsbüros mitgewirkt hat. Wir haben Edith eingeladen, und sie hat sich auch bereit erklärt, eine kurz über die Norm zu sprechen, falls nichts dazwischenkommt. Hoffe ihr seid damit einverstanden LG Norbert ▲ Collapse | | | Bericht + Fotos sind online | Sep 4, 2007 |
Liebe Leute, Bericht und Fotos vom Powwow am Freitag sind jetzt online. Wie gesagt könnt ihr mich kontaktieren, falls ihr weitere Infos über die EN 15038 haben wollt. Ich leite dann eure Adressen an Edith weiter. lg lise | | |
Vielen Dank für einen interessanten und angenehmen Abend! | |
|
|
David Seycek Austria Local time: 00:02 Member (2006) English to German + ... Ich möchte mich bedanken | Sep 4, 2007 |
Meine erste Teilnahme an einem Powwow war eine ausgesprochen wohltuende Erfahrung. Die Möglichkeit, mit Kollegen und Kolleginnen (aus Fleisch und Blut!) Themen zu diskutieren, die uns alle angehen, war ein für mich neues Erlebnis, dass ich in Zukunft nicht mehr missen möchte. Vielen Dank an Edith Vanghelof für die interessanten Ausführungen zur EN 15038, an Lise Smidth für die hervorragende Organisation, und an alle Teilnehmer für ihre Beiträge. Auf ein baldiges Wiedersehen. | | | Nettes informatives Treffen | Sep 4, 2007 |
Ich möchte mich bei allen bedanken, die mit dabei waren. Ein gelungenes typisches Powwow Bis zum nächsten Mal! Giuliana | | | Ursula Derx Austria Local time: 00:02 Member (2005) English to German
an Lise und Norbert für die Organisation und an Edith Vanghelof für ihren interessanten Bericht! Ich hatte den Eindruck, dass alle Teilnehmer - so wie ich selbst - ihre Schilderungen sehr anregend fanden - wie man auch an den Fotos sieht..:-)) lg Ursula | | | Prawi Austria Local time: 00:02 German to Italian
an Lise und Norbert für die Arbeit, und an Edith für ihren informativen Beitrag- Ich hoffe wir sehen uns alle bald wieder, bis dahin liebe Grüße! | |
|
|
Nassima Zinai (X) Austria Arabic to Spanish + ...
Hallo Leute, Ich möchte mich bei Euch für den Abend bedanken und freue mich, Euch beim nächsten powwow am 28 Sep. zu sehen LG Nassima Zinai | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Wien - Austria TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |