Off topic: Mr Prawo Jazdy
Thread poster: Magda Dziadosz
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 16:40
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Feb 19, 2009

Do uśmiania się!

/.../ It was discovered that the man every member of the Irish police's rank and file had been looking for - a Mr Prawo Jazdy - wasn't exactly the sort of prized villain whose apprehension leads to an officer winning an award. /.../

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/7899171.stm?lss

Magda


 
M.A.B.
M.A.B.
Poland
Local time: 16:40
English to Polish
+ ...
Garda czy policja... Feb 19, 2009

Mogą się nazywać "Garda", a i tak stosować się będą do nich kawały o policjantach, jak ten z jednym umiejącym pisać, a drugim - czytać... ;D
MB


 
Sonja Stankowski
Sonja Stankowski  Identity Verified
Germany
Local time: 16:40
Member (2007)
Polish to German
+ ...
Nie takie rzadkie: Herr Swidnicki Feb 20, 2009

Musiałam niedawno przekonać niemieckiego adwokata, że mój klient (w sprawie wypadku samochodowego) jest właścicielem samochodu a nie "pan Starosta Swidnicki", który według adwokata miał mu wystawić pełnomocnictwo

 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 16:40
German to Polish
+ ...
Śmiech i chwila zwątpienia Feb 20, 2009

Magdo! Dzięki za link. Śliczności!

Z szóstej strony.... po co nam te wszystkie zUNIfikowane, ustandaryzowane dokumenty, skoro tu i tam nie potrafią ich czytać? Ech, nowoczesność

[Edited at 2009-02-20 12:58 GMT]


 
Szymon Metkowski
Szymon Metkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 16:40
German to Polish
+ ...
No nie Mar 4, 2009

Tylko popełniać wykroczenia drogowe Niech sobie szukają Pana Prawo Jazdy

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mr Prawo Jazdy






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »