This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puncte PRO: 60, Răspunsuri la întrebări: 47, Întrebări formulate: 15
Payment methods accepted
PayPal
Portofoliu
Mostre de traducere prezentate: 5
din română în engleză: Journalul de la Tescani by Andrei Pleșu
Text sursă - română A dori sa te plimbi pe o pajiste inflorita, fara a calca nici o floare. E utopia exangua a celor care folosesc prea des cuvintul spirit.
Traducere - engleză The desire to wander in a blossoming meadow, without stepping on a single flower. It is the exsanguine utopia of those who use the word "spirit" too often.
din engleză în română: Sixty Stories by Donald Barthelme General field: Artă/Literatură Detailed field: Poezie şi literatură
Text sursă - engleză The balloon, beginning at a point on Fourteenth Street, the exact location of which I cannot reveal, expanded northward all one night, while people were sleeping, until it reached the Park. There, I stopped it; at dawn the northernmost edges lay over the Plaza; the free-hanging motion was frivolous and gentle. But experiencing a faint irritation at stopping, even to protect the trees, and seeing no reason the balloon should be allowed to expand upward, over the parts of the city it was already covering, into the "air space" to be found there, I asked the engineers to see to it. This expansion took place throughout the morning, soft imperceptible sighing of gas through the valves. The balloon then covered forty-five blocks north-south and an irregular area east-west, as many as six crosstown blocks on either side of the Avenue in some places. This was the situation, then.
Traducere - română Balonul, începând de la un punct situat pe strada Paisprezece, a cărui locaţie nu o pot dezvălui—s-a extins spre nord toată noaptea, în timp ce oamenii dormeau, până când a ajuns la Parc. Acolo, l-am oprit; în zori, marginile cele mai nordice stăteau peste Plaza; mişcarea de balans liberă era ușoară şi blândă. Dar, simțind o mică iritare la oprire, chiar şi pentru a proteja copacii, şi nevăzând nici un motiv pentru care balonul să nu fie lăsat să se extindă în sus, deasupra zonelor oraşului pe care deja le acoperea, în „spaţiul aerian” care se găsea acolo, i-am rugat pe ingineri să se ocupe de asta. Extinderea s-a produs pe parcursul întregii dimineți, gazul oftând moale și imperceptibil prin supape. Balonul acum acoperea patruzeci şi cinci de străzi de la nord la sud şi o suprafaţă nedeterminata de la est la vest, în anumite locuri chiar și şase străzi de-a curmezișul orașului de fiecare parte a Bulevardului. Deci asta era situaţia.
din română în engleză: Superhero by Ciprian Măceșaru General field: Artă/Literatură Detailed field: Poezie şi literatură
Text sursă - română Romanian
Traducere - engleză English
din română în engleză: Luminita mon amour General field: Artă/Literatură Detailed field: Poezie şi literatură
Text sursă - română Romanian
Traducere - engleză English
din română în engleză: Tineretile lui Daniel Abagiu General field: Artă/Literatură Detailed field: Poezie şi literatură
Text sursă - română Romanian
Traducere - engleză English
More
Less
Experienţă
Ani de experienţă în traduceri: 16. Înregistrat în ProZ.com: Dec 2008.
Master of Arts in English Literature, Portland State (2001)
Master of Arts in Slavic Literatures and Languages, University of Texas (2005)
Master of Philosophy in Russian Language and Literature, Yale (2009)
Published author
Companies: Intel Oregon, Editura Univers (Romania)
Hobbies: jogging, translating, reading, painting