This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I started translation in 2003 with a text book of VB skills. It has been over 14 years up till now. In 2009, I decided to resign and became a freelancer. And I have been involved in a great variety of disciplines, including construction, mechanics, chemicals, contracts, IT, etc., from which I obtained rich expertise in translation, and abundant technical terms.
I’ve just been back from Shijiazhuang, where I worked in CETGC (China Electronics Technology Group Corporation) No. 54 Institute for the IT project;
In 2013, I became a member in Proz.com and worked for a large number of global translation agencies, including SDL, Transperfect, Bigword, Strakers, etc. And my translation volume has exceeded 10 million.
In 2010, I completed a project of automobile; it was around 700,000 words;
I have been translating Y-3 sales booklets for over 8 years, chemical analysis for Wyeth for 6 years, construction manual for the hydraulic power plant in Vietnam fo 5 years, company documentation for Schaeffler for 5 years. My work is recognized by the customers and they are willing to maintain long term cooperation with me.
I am ready to offer quality translations for all the customers, and am available at the email of [email protected].
This user has earned KudoZ points by helping others translate terms through ProZ.com. Click point total to see term translations provided.