Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Tatsuya Yabuuchi
Business, Medical Japanese Translator

Tenri, Nara, Japan
Local time: 16:04 JST (GMT+9)

Native in: Japanese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
EconomicsBiology (-tech,-chem,micro-)
Business/Commerce (general)Government / Politics
Medical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 88
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - The University of Kobe
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://tatsuyayabuuchi.blogspot.jp/
CV/Resume English (PDF)
Bio

Through travels and other experiences around Japan and the world from my university days, I recognized that many Japanese products, services and various cultures are popular in the world. After that I joined in a start-up venture enterprise for internship.

With my mission “Japanese things with worthy value to the world”, I engage in translation and interpretation (En – Jp), or linguistic support and SNS promotion of“sympathy and branding”.
My core work is translation/interpretation for inbound tourism. Through translation/interpretation, I support and promote many appealing places, things, people and other resources to many people in the world.


With feeling of strangeness to be employed in my whole like, though I started working at an advertisement company after my graduation, I had to quit it within six month because of strong strangeness for literal whole-day working and harassment in the environment.
I vaguely considered entrepreneurship in my university days, however with my pursuit “not having staff(stuff)”in the future several years, I decided to be independent as a freelance translator with English, which I have been learning for ten years.

Studying translation, I connect many small works and promote myself via SNS in order to embody “steering my life by myself”.

I strive to live and work wherever in the world in the future.



As a freelance translator, I create a freelancer network in Japan (translators: English, Chinese, Korean, French, etc..., Web designers, illustrators/designers) to provide an inclusive jobs for clients.

My main translation field is inbound tourism (for foreign travelers). In this field, I provide an comprehensive job, not only translation but also web design/building, and illustration.

My clients are mainly local tourism bureau, company, hotels and so on.

As a freelance translator, I also register some translation company and translate documents from them.

My translation experiences are as follows;
English to Japanese (Business)
- Epistle (of common people)
- Book (about the effect of SNS to election in USA)
- Pleading of refugee application for Japanese government
- Economic thesis/ account thesis
- Company’s website of WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
- Newsletter for Japanese residents of West Bengali (India)
- English thesis of earth sciences for movie production
- Employment agreement
- Governmental report about refugee for Japanese Ministry website (80,000 words)
- Assembly instruction of a refrigerating compressor (5,000 words)

Japanese to English (Business)
- Operating manual (Japanese traditional artifacts, cosmetic machine, electronics)
- Product explantion of Jaapnese traditional goods for EC (food, accessory, articrafts)
- App sentences for sightseeing in Kyoto
- Library brochure
- Application documents for JETRO
- Website of Japanese-style Hotel/IT Company
- Specifications for new app development
- Project protocol and report of smartphone app/game app
- President message/business outline for company brochure
- Prospectus of "Nihon Bunkasai (Japanese cultural festival)

Other works
- Subtitling of web movie (apx. 60 minutes) (Jp > En)
- Children story of therapy healing (Jp > En)
- Article about youths who took "gap year" (Jp > En)
- Manga translation (Jp > En)


Profile last updated
Jun 24, 2014



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs