Miembro desde Aug '10

Idiomas de trabajo:
inglés al francés
español al francés
español al inglés
francés al inglés

Frensp
Canada - Français/English/Español

Hora local: 14:24 EDT (GMT-4)

Idioma materno: francés Native in francés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroArte, artes manuales, pintura
Educación / PedagogíaPoesía y literatura
MúsicaFotografía/Imagen (y artes gráficas)
Medios / Multimedia
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 801, Preguntas respondidas: 410
Muestrario Muestras de traducción: 2
Experiencia Años de experiencia: 47 Registrado en ProZ.com: Aug 2010 Miembro desde Aug 2010
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Office Pro
CV/Resume CV available upon request - disponible sur demande - disponible previa petición
Prácticas profesionales Frensp apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
I have been translating many types of documents on a part time basis for over 30 years, always with pleasure - the pleasure of words, of languages, of their rhythm, the pleasure of learning something new each day.

I am indeed an arts and litterature person but I have also done a lot of general and some specialized translation based on my curiosity and on my "other" working experience in arts management, communication, marketing and touring.

Certaines de mes traductions ont été publiées (catalogues d'exposition du Musée des Beaux-Arts de Montréal et revues spécialisées comme les Cahiers de théâtre Jeu et Parachute) et d'autres présentées en public sous forme de sous-titres et de surtitres.

J'ai de nombreuses heures d'interprétariat à mon actif, mais je n'en fais cependant que dans le domaine des arts.

Soy básicamente una traductora adaptadora con gran curiosidad y quizás es por esta razón que puedo traducir variantes del castellano (España, Argentina, México y Bolivia hasta ahora) y diversos tipos de texto. He traducido obras de teatro, canciones, poemas, ejercicios de teatro, una solicitud de subvención, etc.

Gracias por haber leído estas pocas palabras.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 809
Puntos de nivel PRO: 801


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al francés208
inglés al español140
español al inglés132
francés al inglés115
español al francés67
Puntos en 9 pares más >
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería287
Otros169
Negocios/Finanzas90
Jurídico/Patentes79
Medicina60
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios45
Construcción / Ingeniería civil41
Derecho: (general)38
Finanzas (general)35
Derecho: contrato(s)32
Medicina (general)32
Contabilidad32
Puntos en 69 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: English, Spanish, French, arts, litterature, general


Última actualización del perfil
Aug 17, 2010