Langues de travail :
français vers russe
italien vers russe
italien vers ukrainien

Olga Pershina
Traduction des sous-titres

Israël
Heure locale : 03:26 IDT (GMT+3)

Langue maternelle : russe Native in russe
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences Détail des domaines non spécifié.
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2
Études de traduction PhD - Institute of World Literature, Academy of Sciencies, Kiev, Ukraine
Expérience Années d'expérience en traduction : 53. Inscrit à ProZ.com : Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers russe (Lviv State University, Ukraine)
italien vers ukrainien (Ivan Franko National University of L'viv)
italien vers russe (State Courses of Foreing Languages, Moscow, Russia)
français vers ukrainien (Lviv State University, Ukraine)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)anglais (DOC)
Events and training
Powwows attended
Pratiques professionnelles Olga Pershina respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
My special fields of expertise are story of literature and arts, philology and history (general), subtitling (feature and documentary films), social sciences, pedagogy, immigration translator, science (general), business administration, astronomy and cosmos, biology.

I have a solid academic background and good experience in translating and abstracting academic and technical articles in different fields.

I am an experienced subtitler, having translated over 400 films (feature films, TV programs, documentaries, etc.).

I produce accurate and targeted translations based on my ability to understand highly specialized matters and my linguistic skills.

Working hours availability: 8 hours/day

Work speed per day: up to 3000 words (very urgent projects); average: 2000

Advantages:
* Dedicated, reliable and easy to deal with
* Confidentiality and quality guaranteed
* High quality translation and editing
* Sample translations upon request
* Test translations (up to 300 words) accepted
* Available for weekend jobs

SOFTWARE:
Windows XP, MS Word, Power Point, Acrobat Reader.
Mots clés : Story of literature and arts, philology and history, subtitling, pedagogy, immigration translator, science, business administration, astronomy and cosmos, biology.