This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
: Excerpt from a general power of attorney General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Undetermined Die Verfahrensvollmacht ermächtigt die Rechtsanwälte zur Regelung von steuerrechtlichen Angelegenheiten Verhandlungen zu führen, Verträge abzuschließen, zur Vermeidung eines Rechtsstreits einen Vergleich zu schließen und einseitige Willenserklärungen abzugeben.
Die Rechtsanwälte sind zu allen das Verfahren betreffenden Handlungen befugt, insbesondere zur Stellung und Rücknahme von Anträgen sowie zur Einlegung und Zurücknahme von Einsprüchen bzw. sonstigen Rechtsbehelfen, und zur Vornahme und Entgegennahme von Zustellungen (Empfangsbevollmächtigte). Die Rechtsanwälte sind berechtigt, Zahlungen, insbesondere Steuererstattungen und Steuervergütungen, entgegenzunehmen.
Translation - Finnish This general power of attorney entitles the attorneys to conduct negotiations in control of tax law matters, to close contracts , to avoid the lawsuit through means of settlement and to make unilateral declarations of intent.
The attorneys are authorised to undertake any step in the legal proceedings, in particular to file and waive applications as well as to file and redeem objections and/or other remedies, to perform and receive services of process (authorised receiving agent). The attorneys are authorised to receive funds, in particular tax refunds and tax rebates.
Source text - Undetermined Das Darlehen wurde am [Datum] in Höhe von 40.000,00 Euro, am [Datum] in Höhe von 50.000,00 Euro und wird am [Datum] in Höhe von 40.000,00 Euro ausbezahlt und wird längstens bis zum 31.12.2011 gewährt. Das Darlehen ist spätestens zu diesem Zeitpunkt vollständig zu tilgen. Die Rückzahlung gemäß Ziffer 6 bleibt unberührt.
Translation - Finnish The loan was paid in the amount of EUR 40,000.00 on [date], in the amount of EUR 50,000.00 on [date] and it will be paid in the amount of EUR 40,000.00 on [date]. It will be granted until 31 December 2011 at the latest. The loan is to be fully repaid no later than the date mentioned above. The repayment according to Clause 6 remains unaffected.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
I am German native speaker and a state certified, publicly appointed and sworn translator (BA) for the English and Spanish language (English > German, Spanish > German).
Legal, economics and medical/pharmaceutical are the subject fields I am most experienced in due to my ongoing freelance work for Text & Co Fachübersetzungen (www.text-co.com) and because of the position I have held at the renowned international law firm Heisse Kursawe Eversheds Rechtsanwälte Parnterschaft (www.heisse-kursawe.com).
Recent legal translations include share purchase agreements, powers of attorney, merchandising license agreements, annual reports, commercial register excerpts, lease agreements, search reports for patents, employment contracts, shareholder resolutions, loan agreements, pleadings and statements of claim, court orders, court rulings etc.
I can also provide you with certified English or German translations of all kinds of certificates (marriage, birth and death certificates, diploma and doctoral certificates etc.)
As for pharmaceutical and medical texts, I translate and proofread directions for use of medical devices, investigator contracts and amendments, confidentiality agreements, study protocols, patient diaries, informed consents, GP letters, study questionnaires, approval letters, deficiency and validation letters, other study related correspondence etc.
My job experience at Astellas Pharma GmbH, where I was responsible for the translation and organization of investigator contracts, also contributed to my vast knowledge in the pharmaceutical field.
My excellent, accurate and reliable translation services and 24/7 availability will add value to your team of translators!
Best wishes from Munich!
Christina-Maria Poeche
State certified and publicly appointed and sworn translator
Email: [email protected]
Phone: +49 (0) 172 8213952
Fax: +49 (0) 3 21 21 20 51 39
Skype: around_the_clock_translations
Googletalk: [email protected]
www.aroundtheclock-translations.de
Keywords: certified translations, German, English, Spanish, legal, pharmaceutical, medicine, economics, business, correspondence. See more.certified translations, German, English, Spanish, legal, pharmaceutical, medicine, economics, business, correspondence, certificates, birth certificate, marriage certificate, death certificate, doctoral certificate, diploma certificate, share purchase agreements, powers of attorney, merchandising license agreements, annual reports, commercial register excerpts, lease agreements, search reports for patents, employment contracts, shareholder resolutions, loan agreements, pleadings, statements, directions for use, medical devices, investigator contracts, amendments, confidentiality agreements, study protocols, patient diaries, informed consents, GP letters, study questionnaires, approval letters, deficiency and validation letters, Spanish, German, translations, translator, travel, tourism, job, legal, law, economics, translate, German native speaker, beglaubigte Übersetzungen, Deutsch, Englisch, Spanisch, Recht, Pharma, Medizin, Wirtschaft, Korrespondenz, Urkunden, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde, Zeugnis, Diplom, Promotion, Abitur, Anteilskaufvertrag, Vollmacht, Lizenzvertrag, Jahresbericht, Handelsregisterauszug, Mietvertrag, Arbeitsvertrag, Gesellschafterbeschluss, Klageschrift, Schriftsatz, Gebrauchsanweisungen für medizinische Geräte, Patiententagebücher, Patienteninformationen, Fragebögen für medizinische Studien, Prüfpläne, Synopsen, Vertraulichkeitsvereinbarungen, Vereinbarung, Vertrag, Reise, Tourismus. See less.