话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6] > | Konferencja dla tłumaczy i agencji tłumaczeń, Warszawa - Q1 2008 论题张贴者: Agenor Hofmann-Delbor
| Małe sprostowanie | Aug 31, 2007 |
Jerzy Czopik wrote: Nie możemy więc odtrącić ręki wyciągniętej po pomoc ze strony początkujących. Jerzy Mam wrażenie, że mój post był niejasny. Nie chodzi mi o niepomaganie początkującym tłumaczom, którzy już pracują w tym zawodzie. Sam zaczynałem nie tak znowu dawno temu i taki np. ProZ był (i jest) dla mnie dużą pomocą. Spora w tym zasługa takich osób, jak Jerzy. Jest forum, są Kudozy, trudno chyba o bardziej otwarty zawód. Chodziło mi o zachęcanie do uprawiania tego zawodu wszystkich NIEtłumaczy, bo -- jeśli dobrze zrozumiałem wpis AgenorHa -- na tym chyba miałaby polegać oferta dla studentów. Widzieliście kiedyś konferencję dla lekarzy, architektów itp., na której ktoś zachęca do uprawiania tego zawodu? Bo ja nie. Wg mnie taka konferencja powinna mieć ściśle określony program, najlepiej z jakimś hasłem przewodnim typu: "Rynek tłumaczeń w Polsce". Takie hasło mogłoby być zachętą dla tych, którzy zarabiają na tłumaczeniach (bo tłumaczenie to nie tylko pasja, ale i biznes) i okazją do poznania ich punktu widzenia. Obecności tłumaczy -- także bardzo początkujących -- na takiej konferencji nie trzeba wyjaśniać. Pozdrawiam i zachęcam do wygłaszania opinii na ten niezwykle ciekawy temat. Tomek | | | Bardzo dziękuję za wszystkie komentarze i proszę o więcej ;) | Sep 3, 2007 |
Program to sprawa do uzgodnienia, ale skoro temat budzi kontrowersje, to tym lepiej - nie powinien w takim razie usypiać uczestników Nie chodziło mi o zaproszenie na konferencje wycieczek zagubionych studentów, raczej o panel dla osób, które zaczynają i mogą się nieprzyjemnie rozczarować. Zresztą to działa w obie strony, bardzo często także agencja współpracująca z takim "samozwańczym" tłumaczem mus... See more Program to sprawa do uzgodnienia, ale skoro temat budzi kontrowersje, to tym lepiej - nie powinien w takim razie usypiać uczestników Nie chodziło mi o zaproszenie na konferencje wycieczek zagubionych studentów, raczej o panel dla osób, które zaczynają i mogą się nieprzyjemnie rozczarować. Zresztą to działa w obie strony, bardzo często także agencja współpracująca z takim "samozwańczym" tłumaczem musi potem na korektę wydawać tyle, ze opłacałoby się przetłumaczyć całość od nowa Ale to już offtopic. Wróćmy do konferencji - pojawia się niezbyt pocieszająca tendencja odkładania terminu. Jak tak dalej pójdzie to skończymy w okolicach lata 2008. Na chwilę obecną nastawiam się na przełom stycznia i lutego. No i ponownie zaznaczam, że to ma być coś lokalnego. Przy założeniu, że konferencja potrwa tylko 1 dzień i będzie na niej jakieś nie więcej niż 150 osób - co Waszym zdaniem koniecznie warto zorganizować a z czego raczej zrezygnować? Chodzi tu także o kwestie proporcji między tym co organizatorzy mogą zapewnić za możliwie najniższą cenę wejściówki. ▲ Collapse | | | Dużo czasu na rozmowy | Sep 15, 2007 |
To według mnie podstawa. Cokolwiek nie zostanie powiedziane na forum czy w dyskusji nigdy nie będzie miało takiej skuteczności jak rozmowy kuluarowe. Dlatego muszą być długie przerwy, a i wskazane by było zorganizowanie jakiegoś bankietu wieczorem. | | | Bankiet i wejściówka | Sep 16, 2007 |
Propozycja Szymona na pewno jest godna rozważenia. Co do ceny wejściówki, to nie musi być możliwie najniższa. Osobiście chętnie zapłaciłbym więcej, jeśli program konferencji by mi odpowiadał. Zatem do dzieła T. | |
|
|
Jerzy Czopik 德国 Local time: 02:34 正式会员 (自2003) Polish波兰语译成German德语 + ... Konferencja raczej dwa dni | Sep 16, 2007 |
Dla przyjezdnych jeden dzień prawie zawsze zmusza do co najmniej jednego noclegu, bo inaczej odpada możliwość uczestniczenia w wieczornym spotkaniu (jeżeli będzie) pozaprogramowym, które z punktu widzenia samotników, jakimi na codzień w naszej pracy często jesteśmy, jest IMHO jedną z ważniejszych części takiej konferencji. Jak słusznie podkreślił Szymon, celem takich konferencji jest nie tylko jakże cenna wymiana doświadczeń czy możliwość dowiedzenia się czegoś nowego, ... See more Dla przyjezdnych jeden dzień prawie zawsze zmusza do co najmniej jednego noclegu, bo inaczej odpada możliwość uczestniczenia w wieczornym spotkaniu (jeżeli będzie) pozaprogramowym, które z punktu widzenia samotników, jakimi na codzień w naszej pracy często jesteśmy, jest IMHO jedną z ważniejszych części takiej konferencji. Jak słusznie podkreślił Szymon, celem takich konferencji jest nie tylko jakże cenna wymiana doświadczeń czy możliwość dowiedzenia się czegoś nowego, lecz równie ważna szansa nawiązania nowych i pogłębienia już istniejących kontaktów. Wiele dobrych współpracy rodzi(ło) się w ten sposób. Jerzy ▲ Collapse | | | Też jestem za tym, żeby to były dwa dni | Sep 26, 2007 |
Jednodniówka minimalizuje szanse na spotkania czysto towarzyskie, a co to za konferencja bez pogaduch przy napojach przeróżnych. | | | Dziękuję, powoli wyłania się obraz konferencji. | Oct 4, 2007 |
Na wstępie przepraszam za kilkutygodniową przerwę - to już była najwyższa pora na urlop, chociaż 3 tygodnie to wciąż za mało Wracając do tematu konferencji, sądząc po komentarzach trochę zmienia się początkowa idea. Dwa dni będą chyba faktycznie lepszą opcją, bankiet również obowiązkowo - czuję jednak, że może to wpłynąć na poranną frekwencję w drugim dniu konferencji...no i najprawdopodo... See more Na wstępie przepraszam za kilkutygodniową przerwę - to już była najwyższa pora na urlop, chociaż 3 tygodnie to wciąż za mało Wracając do tematu konferencji, sądząc po komentarzach trochę zmienia się początkowa idea. Dwa dni będą chyba faktycznie lepszą opcją, bankiet również obowiązkowo - czuję jednak, że może to wpłynąć na poranną frekwencję w drugim dniu konferencji...no i najprawdopodobniej chyba jednak weekend. Z niektórych komentarzy wynika, że część osób jednak chce konferencji "LISA-podobnej". W tej kwestii nie mogę się zgodzić - zależy mi, żeby konferencja była dużo bardziej otwarta i mniej "napuszona". Pytanie brzmi: co zrobić, aby na konferencji pojawili się też tłumacze, którzy są w branży względnie niedługo (pół roku-rok). Z reguły to jeszcze nie są osoby z 3 progu podatkowego Oczywiście nie będzie tylko kwestia wejściówki, ale realnych korzyści, jakie osiągną z uczestnictwa. Szukamy obecnie odpowiedniego lokalu, mamy już pewne miejsce, gdzie jest sala na 200 osób, druga mniejsza na 100, a trzecia idealna na bankiet. Postaram się na bieżąco informować o postępach, wszystkich chętnych do prowadzenia panelu, wykładu, szkolenia czy innej formy aktywności na konferencji proszę o kontakt pod adresem [email protected]
[Edited at 2007-10-04 08:29] ▲ Collapse | | | Termin bez zmian | Oct 5, 2007 |
Ten 28 listopada zostaje? MA | |
|
|
No tak, zapomniałem o temacie wątku... | Oct 7, 2007 |
Maciej Andrzejczak wrote: Ten 28 listopada zostaje? MA Termin listopadowy jest już całkowicie nierealny (celujemy w Q1 2008), nie wiem tylko czy da się jakoś edytować temat wątku - może moderatorzy pomogą? | | | Magda Dziadosz 波兰 Local time: 02:34 正式会员 (自2004) English英语译成Polish波兰语 + ... | Iwona Szymaniak 波兰 Local time: 02:34 会员 English英语译成Polish波兰语 + ... SITE LOCALIZER Q1 już za płotem | Oct 7, 2007 |
Może warto byłoby, abyśmy zaczęli doprecyzowywać tematykę spotkania. Doświadczenie podpowiada mi, że nie ma już za dużo czasu. A kiedy tematyka zostanie ustalona, to jak ma przebiegać konferencja (zakładam, że dwudniowa). Ma przybrać wyłącznie formę obrad plenarnych? Czy mamy też prowadzić dyskusje panelowe w mniejszych grupach, a następnie przedstawić ustalenia poszczególnych grup obradującemu gremium? Jeśli tak, to konieczne będzie zgłoszen... See more Może warto byłoby, abyśmy zaczęli doprecyzowywać tematykę spotkania. Doświadczenie podpowiada mi, że nie ma już za dużo czasu. A kiedy tematyka zostanie ustalona, to jak ma przebiegać konferencja (zakładam, że dwudniowa). Ma przybrać wyłącznie formę obrad plenarnych? Czy mamy też prowadzić dyskusje panelowe w mniejszych grupach, a następnie przedstawić ustalenia poszczególnych grup obradującemu gremium? Jeśli tak, to konieczne będzie zgłoszenie tematów-referatów na obrady plenarne z pewnym wyprzedzeniem. Trzeba będzie ustalić tematy dyskusji panelowych, wybrać moderatorów dyskusji i całe mnóstwo innych rzeczy. Ja tak zrozumiałam apel AgenorHa o pomoc, a może się mylę, może wszystkim ma się zająć Twoja firma? Proponuję zintensyfikować rozmowy na ten temat i zamknąć je najdalej w połowie listopada, o ile oczywiście nie mylę się w interpretacji wspomnianego apelu. Pozdrawiam wszystkich, Iwonka ▲ Collapse | | |
Dziękuję pięknie za zmianę tematu wątku. Tematy nakreśliłem na razie ogólnie, ale zrobię co w mojej mocy, aby jak najszybciej powstał przynajmniej "szkielet" programowy. Główny ciężar organizacji oczywiście spadnie na LSP Software, ale tak jak pisałem - chciałbym, żeby to była otwarta i przydatna konferencja, więc aktywność osób doświadczonych w danym temacie będzie niezmiernie istotna. No i najważniejsze, będzie to lokalna konferencja, więc ... See more Dziękuję pięknie za zmianę tematu wątku. Tematy nakreśliłem na razie ogólnie, ale zrobię co w mojej mocy, aby jak najszybciej powstał przynajmniej "szkielet" programowy. Główny ciężar organizacji oczywiście spadnie na LSP Software, ale tak jak pisałem - chciałbym, żeby to była otwarta i przydatna konferencja, więc aktywność osób doświadczonych w danym temacie będzie niezmiernie istotna. No i najważniejsze, będzie to lokalna konferencja, więc całość jest planowana po polsku dla 150-200 osób. Zadałem pytanie na forum ProZ, ponieważ chciałem poznać realne zainteresowanie taką konferencją i nakreślić program, który bardziej odpowiadałby zainteresowaniu aktywnych zawodowo tłumaczy. Sam Proz jako organizacja/firma będzie mieć na pewno specjalną rolę na konferencji - jak ustalimy coś więcej, z pewnością o tym napiszę. Na pewno stworzymy stronę poświęconą konferencji, gdzie odnotujemy wszystkie wystąpienia. Nie potrafię jeszcze niczego powiedzieć na temat cen wejściówek, ale moim celem jest, aby mogli sobie na udział w konferencji pozwolić także początkujący tłumacze. Garść złych(?) wieści - nie będzie na pewno materiałów konferencyjnych, to nie ten typ konferencji. Nikt też w związku z tym na publikacji czy referacie tutaj nie zdobędzie akademickich punktów. W mniejszych grupach planowane będą warsztaty, szkolenia i dyskusje na tematy mocno specjalistyczne. W liczniejszym gronie porozmawiamy na pewno na tematy dotyczące większości osób - stawki, zlecenia, środowisko pracy, problemy natury prawnej i technicznej. Postaram się program i formułę konferencji doprecyzować w ciągu najbliższych 2-3 tygodni. Prosząc o cierpliwość zachęcam jednocześnie do podrzucania interesujących tematów oraz zgłaszania pomysłów na własną aktywność w ramach konferencji. ▲ Collapse | |
|
|
Iwona Szymaniak 波兰 Local time: 02:34 会员 English英语译成Polish波兰语 + ... SITE LOCALIZER Mowa jest o agencjach | Oct 8, 2007 |
ale poważny problem na naszym rynku to również wydawnictwa, które swoją polityką "tanich tłumaczeń" dość często obniżają poziom i jakość tłumaczeń (nie mówię o wszystkich wydawnictwach) i tną książki na wielu tłumaczy, zwłaszcza mlodych, bez doświadczenia i warsztatu. Może warto byłoby usłyszeć ich opinię na temat tych praktyk. Pozdrawiam, Iwona | | | Jerzy Czopik 德国 Local time: 02:34 正式会员 (自2003) Polish波兰语译成German德语 + ... Tematy do konferencji | Oct 8, 2007 |
Dużym sukcesem były zawsze dyskusje panelowe typu Outsourcer - Freelancer. Pasuje to do przedstawionej koncepcji konferencji, więc zgłaszam jako propozycję. Dodatkowo dwa bloki tematyczne, które mógłbym zaoferować (nie licząc na punkty akademickie): - Word i fomatowanie, przygotowanie pod kątem późniejszego tłumaczenia w CAT - PDF lub papier i jak uzyskać z takiego źródła edytowalny tek... See more Dużym sukcesem były zawsze dyskusje panelowe typu Outsourcer - Freelancer. Pasuje to do przedstawionej koncepcji konferencji, więc zgłaszam jako propozycję. Dodatkowo dwa bloki tematyczne, które mógłbym zaoferować (nie licząc na punkty akademickie): - Word i fomatowanie, przygotowanie pod kątem późniejszego tłumaczenia w CAT - PDF lub papier i jak uzyskać z takiego źródła edytowalny tekst Pozdrawiam Jerzy ▲ Collapse | | | Nie tylko freelancerzy i agencje | Oct 8, 2007 |
SzIwonka wrote: ale poważny problem na naszym rynku to również wydawnictwa, Bardzo ciekawy pomysł, postaram się dotrzeć do kilku wydawnictw, gdy już będzie bardziej wyraźny program konferencji, chociaż nie ukrywam, że mam dość mizerną znajomość rynku w tym temacie. Skoro już agencje, tłumacze i wydawnictwa, to co powiecie na: - panel dla project managerów pracujących przy projektach lokalizacyjnych - panel dla inżynierów lokalizacji (oprogramowania i nie tylko) - panel dla konsultantów (tak tak, w Polsce też można pracować doradzając firmom lokalizacyjnym jak efektywnie organizować procesy, by osiągnąć wyższą wydajność pracy) Pozdrowienia, Agenor | | | 话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Konferencja dla tłumaczy i agencji tłumaczeń, Warszawa - Q1 2008 Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |