In-House Compensation at Fortune 500 Companies De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Marcelo González
| Marcelo González Verenigde Staten Local time: 21:59 Lid 2005 Spaans naar Engels + ...
I may be in a position to negotiate a (newly created) position as an in-house linguist with a fortune 500 company (in the US). I wonder what salaries might be for an in-house linguist (translating, proofreading/editing and possibly foreign language teaching for company executives) in such an environment. If anyone has had experience negotiating such contracts, or has heard of others working in such a capacity, I'd appreciate your insight. I would like to think that su... See more I may be in a position to negotiate a (newly created) position as an in-house linguist with a fortune 500 company (in the US). I wonder what salaries might be for an in-house linguist (translating, proofreading/editing and possibly foreign language teaching for company executives) in such an environment. If anyone has had experience negotiating such contracts, or has heard of others working in such a capacity, I'd appreciate your insight. I would like to think that such a position would be worth more than (just) $30-$40K (especially in a fortune 500 company). Then again, I may be wrong. Marcelo ▲ Collapse | | |
Salary will reflect the location. 30-40k would be low in New York for the position you describe, but maybe just fine in Albuquerque | | | Monika Coulson Local time: 01:59 Lid 2001 Engels naar Albanees + ... SITE LOCALIZER | Marcelo González Verenigde Staten Local time: 21:59 Lid 2005 Spaans naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER potentially anywhere; the company will being going international | Feb 27, 2006 |
Steven Sidore wrote: Salary will reflect the location. 30-40k would be low in New York for the position you describe, but maybe just fine in Albuquerque Since the company plans to have overseas offices/subsidiaries, the position could anywhere in the US, or somewhere in Latin America (in the not-so-distant future); thus, I'm interested in negotiating terms that might be appropriate regardless of location. As for $30-40K, I was kind of hoping that such a potentially important position (in a company whose products will be reaching new markets) might be worth more than what one might earn as a teacher (in any major city in the US). Thanks for your response!
[Edited at 2006-02-27 23:17] | |
|
|
Marcelo González Verenigde Staten Local time: 21:59 Lid 2005 Spaans naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER might not be a "top job" | Feb 27, 2006 |
Since such an in-house position may not be very common, it's not surprising there isn't much information available on a website such as the one you've recommended, which might be more useful when researching other types of jobs. What might be good to know, to establish some sort of baseline, would be the salary of in-house positions in translation agencies (or in companies that are not "fortune 500"). Thanks for your help! | | | Harry Hermawan Indonesië Local time: 14:59 Lid Engels naar Indonesisch + ... SITE LOCALIZER Try comparing with other industry | Feb 28, 2006 |
marceloabq wrote: If anyone has had experience negotiating such contracts, or has heard of others working in such a capacity, I'd appreciate your insight. I would like to think that such a position would be worth more than (just) $30-$40K (especially in a fortune 500 company). Then again, I may be wrong. Marcelo I wouldn't say it in numbers but I would concentrate on the work location (cost of living, tax, work permit, insurance, etc.). And then there's the company's pay scale. If it's a Fortune 500, then there sure must have a rigid or at least a 'standardized' range. Better find out the 'best practice' at that company and also try comparing the range with different industries if you can get that. Sometimes it might work. Or better still get more info from the contact person in the company before finalizing things as you would be working for them you might as well get 'well informed' data. Good luck.
[Edited at 2006-02-28 06:51] | | | Marcelo González Verenigde Staten Local time: 21:59 Lid 2005 Spaans naar Engels + ... ONDERWERPSTARTER benefits are important; precisely one of my points | Feb 28, 2006 |
Thanks for your response! Without a doubt benefits are important, which is precisely one of the things I would like to negotiate (if the opportunity presents itself). Looking at other fields might be a good idea, if comparisons could made between a "linguist" (in this case, a translator, proofreader and foreign language teacher) and a professional in another area with an equally varied job description (i.e., number of "hats"), and years of both academic preparation and ... See more Thanks for your response! Without a doubt benefits are important, which is precisely one of the things I would like to negotiate (if the opportunity presents itself). Looking at other fields might be a good idea, if comparisons could made between a "linguist" (in this case, a translator, proofreader and foreign language teacher) and a professional in another area with an equally varied job description (i.e., number of "hats"), and years of both academic preparation and experience. If graduates with an MBA can command (sometimes) nice salaries (much higher than $30-40K) with benefits, why not an MA (especially if his work as a translator opens new markets for company products and services)? ▲ Collapse | |
|
|
To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » In-House Compensation at Fortune 500 Companies Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |