Pages in topic: < [1 2 3 4] > | EurodicAutom post mortem ... Thread poster: Platary (X)
|
Merci beaucoup M-C. [quote]Marie-Céline GEORG wrote: "on pouvait voir les différents "modules" proposés en temps réel pour faire son choix." Oui, c'est compliqué au téléphone...j'ai l'impression qu'il a entendu mon accent et s'est dit "Celui-là, je vais l'arnaquer". "automatiquement inscrit dans les pages jaunes" Oui, ça me dit quelque chose. Je voudrais juste être présent dans l'annuaire. Un autre conseiller va me contacter mais on verra bien ce que ça donne... D'autres infos seraient bienvenues. | | | Platary (X) Local time: 08:49 German to French + ... TOPIC STARTER Suis jamais parti ... | Jun 28, 2005 |
Emmanuelle Daburger wrote: Une traductrice aux abois ... mais des fois j'aime faire du cor au fond des bois. Pour les trad faut aller voir chez KudoZ ? C'est ce que l'on m'a conseillé de mieux jusqu'à présent. Adrien PS - S'il y a une urgence, ma nouvelle adresse fonctionne. | | |
Moi, j'aurais préféré pouvoir entrer en tant qu'enregistré car les guests sont plus limités (pas de sauvegarde des paramètres, et bien d'autres encore comme le montre l'help). Je suis allée voir la page d'accueil (https://iate.cdt.eu.int/iatenew/) mais là encore pas possible de s'inscrire... et à chaque nouvelle connexion on doit recommencer depuis le début...pas terrible ou alors il fau... See more Moi, j'aurais préféré pouvoir entrer en tant qu'enregistré car les guests sont plus limités (pas de sauvegarde des paramètres, et bien d'autres encore comme le montre l'help). Je suis allée voir la page d'accueil (https://iate.cdt.eu.int/iatenew/) mais là encore pas possible de s'inscrire... et à chaque nouvelle connexion on doit recommencer depuis le début...pas terrible ou alors il faut trouver la page qui fournit le login. ▲ Collapse | | | Mince alors... | Jun 28, 2005 |
Adrien AVENAZ wrote: Ce que je vois avec amusement, c'est qu'il y a des références Manesse-Iglesias sur gaugle. Je suis au courant. À cause de toi tout le monde sait maintenant que je m'appelle Catherine ! Je crois qu'on a perdu tout raport avec Eurodic dans cette histoire C.;-) | |
|
|
co.libri (X) France Local time: 08:49 German to French + ... Plaisanterie | Jun 28, 2005 |
Adrien, on plaisantait, comme d'habitude, avec légèreté,juste pour le plaisir de dire des bêtises et d'enfourcher un thème favori (le double) sans se préoccuper du pourquoi du comment... et pour nous distraire de la chaleur... That's all En attendant, moi, je préférais Euro dico et tomes à IATE, même si c'était pas la panacée effectivement. ... See more Adrien, on plaisantait, comme d'habitude, avec légèreté,juste pour le plaisir de dire des bêtises et d'enfourcher un thème favori (le double) sans se préoccuper du pourquoi du comment... et pour nous distraire de la chaleur... That's all En attendant, moi, je préférais Euro dico et tomes à IATE, même si c'était pas la panacée effectivement.
[Edited at 2005-06-28 19:48] ▲ Collapse | | |
Hélène Cheminal wrote: Adrien, on plaisantait, comme d'habitude, avec légèreté,juste pour le plaisir de dire des bêtises et d'enfourcher un thème favori (le double) sans se préoccuper du pourquoi du comment... et pour nous distraire de la chaleur... That's all Bah, oui, mais il a pas pris ça au sérieux tout de même ? Bon, bah, c'est promis, demain, j'arrête Emmanuelle PS: J'ai aussi trouvé une Emmanuelle Manesse | | | Platary (X) Local time: 08:49 German to French + ... TOPIC STARTER | sarahl (X) Local time: 23:49 English to French + ... et l'angoisse est grande... | Jun 28, 2005 |
car il n'a pas encore répondu à LA question : on l'appelle Olivier ou Adrien ? Je sais, la chaleur doit m'embrumer le cerveau aussi, qu'est-ce que ce sera demain avec les 41° annoncés...
[Edited at 2005-06-28 23:21] | |
|
|
Oli- tout-ou-rien | Jun 28, 2005 |
sarahl wrote: [car il n'a pas encore répondu à LA question : on l'appelle Olivier ou Adrien ? En Souabe aussi, on atteng la réponse | | | Codex Manesse | Jun 28, 2005 |
Bien sûr Adrien-Olivier que je connais le Codex Manesse, c'est un des manuscrits médiévaux les plus célèbres. Maintenant de savoir que c'est ton œuvre, ça m'en fiche un coup. Théophilus Presbyter aka Oddie aka Florence | | | co.libri (X) France Local time: 08:49 German to French + ... Pour revenir au sujet de ce fil :-) | Jun 29, 2005 |
Hier, j'ai expérimenté IATE de manière plus approfondie. Pas si mal finalement. I don't hATE
[Edited at 2005-06-29 05:58] | | | Platary (X) Local time: 08:49 German to French + ... TOPIC STARTER Faites vos jeux ! Rien ne va plus ... | Jun 29, 2005 |
sarahl wrote: car il n'a pas encore répondu à LA question : on l'appelle Olivier ou Adrien ? Pour conclure cette digression fatale mais malgré tout fort intéressante, son prénom d'usage est Adrien à 100 contre 1. Je vois que des commentaires utiles commencent à apparaître sur IATE. Tant mieux. Bonne journée à tous, Adrien | |
|
|
co.libri (X) France Local time: 08:49 German to French + ... IATE, c'est fini | Jul 6, 2005 |
avant d'avoir commencé. Impossible désormais d'y accéder si l'on n'est pas traducteur de l'UE. J'avais constaté cela hier et je viens de le lire sur le forum italien... Hélène. | | |
Hélène Cheminal wrote: avant d'avoir commencé. Impossible désormais d'y accéder si l'on n'est pas traducteur de l'UE. J'avais constaté cela hier et je viens de le lire sur le forum italien... Hélène. Effectivement, bah crotte alors | | | Platary (X) Local time: 08:49 German to French + ... TOPIC STARTER
Hélène Cheminal wrote: J'avais constaté cela hier et je viens de le lire sur le forum italien... Je n'avais pas consulté hier et en effet, couic ... Personnellement, je m'étais habitué à l'engin et y avais trouvé des choses intéressantes. Dommage, dommage ! Bonne journée à tous, Adrien | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » EurodicAutom post mortem ... Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |