Dec 16, 2020 10:58
3 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Poder generalísimo
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Procura
Ciao!!! Sto traducendo una procura di un notaio nicaraguense in cui la parte conferisce un "poder generalísimo". Si tratta di una procura più ampia della procura generale che pure esiste nel contesto nicaraguense. Cosa mi consigliate di mettere in italiano?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | "poder generalísimo" (procura generale/speciale) | Gaetano Silvestri Campagnano |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
"poder generalísimo" (procura generale/speciale)
In questo testo giudiziario italiano riferito proprio al Nicaragua il termine è riportato tal quale e poi è tradotto in parentesi con "procura generale":
http://www.philipwillan.com/portale/sites/default/files/Cons...
"Questa CISALPINE OVERSEAS BANK LTD, in nome e per conto dell’AMBROSIANO GROUP BANCO COMERCIAL S.A. –Managua-, dal quale Banco è stata conferita a questa Cisalpine Overseas Bank Ltd procura generale (“poder generalisimo”) in data 7 novembre 1977"
Se sei sicura che è qualcosa di più, puoi al massimo utilizzare "procura speciale".
http://www.philipwillan.com/portale/sites/default/files/Cons...
"Questa CISALPINE OVERSEAS BANK LTD, in nome e per conto dell’AMBROSIANO GROUP BANCO COMERCIAL S.A. –Managua-, dal quale Banco è stata conferita a questa Cisalpine Overseas Bank Ltd procura generale (“poder generalisimo”) in data 7 novembre 1977"
Se sei sicura che è qualcosa di più, puoi al massimo utilizzare "procura speciale".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...