15:32 Dec 7, 2022 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Baubefugnis; Genehmigung zur Erhöhung der Gebäudehöhe. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Aires y vuelo |
|
Baubefugnis; Genehmigung zur Erhöhung der Gebäudehöhe. Explanation: Der Begriff "airs" bezieht sich auf die Befugnis einer Person, ein Gebäude zu erhöhen, d.h. zusätzliche Stockwerke zu den bestehenden zu errichten. Diese Figur ist in der Lehre auch als "derecho de vuelo" oder "levante" bekannt und wird zum Beispiel in Artikel 16-2 der spanischen Hypothekenordnung geregelt, deren Lehre die rechtlichen Konturen der Institution geprägt hat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins |
Reference: Aires y vuelo Reference information: El término “aires” alude a la facultad que se concede a una persona a fin de sobreelevar una edificación, es decir, construir plantas adicionales a las ya existentes. Esta figura se conoce también en doctrina como derecho de vuelo o levante, y se encuentra regulado –por ejemplo- en el artículo 16-2 del Reglamento Hipotecario Español, cuya doctrina ha ido perfilando los contornos jurídicos de la institución. https://www.sunarp.gob.pe/ECR/archivos/Directivas Registrale... En la legislación peruana son conceptos equivalentes azotea o aires, sin perjuicio de lo que al respecto señale el Reglamento Interno. Se han enfocado a los aires también como facultad de sobreelevar o derechos de vuelo o levante. https://www.enfoquederecho.com/2017/01/13/aires-o-azotea/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.