hijos legitimados por el matrimonio

German translation: Durch Eheschließung anerkannte Kinder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hijos legitimados por el matrimonio
German translation:Durch Eheschließung anerkannte Kinder
Entered by: Gabriele Klein

12:55 Dec 11, 2023
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Heiratsurkunde
Spanish term or phrase: hijos legitimados por el matrimonio
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,

Eine Verständnisfrage:
In einer Bescheinigung der Eintragung einer Eheschließung ("REGISTRO CIVIL DE MATRIMONIO") aus Kolumbien gibt es einen Abschnitt "HIJOS LEGITIMADOS POR EL MATRIMONIO"): Name, Vorname, usw.

Das Wort "matrimonio" kommt in dieser Urkunde oder Bescheinigung als "Eheschließung" vor: "Datos del matrimonio" mit Ort, Datum, Ritus, usw. Also "Angaben zur Eheschließung". Die Parteien sind "el contrayente" und "la contrayente".

In der Rubrik "Hijos legitimados por el matrimonio" stellt sich mir die Frage, ob es "Durch die Eheschließung anerkannte Kinder" oder "Durch das Ehepaar anerkannte Kinder" bedeutet.

Vielen Dank für eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 19:05
Durch Eheschließung anerkannte Kinder
Explanation:
"Los artículos 236 a 246 definen quiénes son hijos legitimados, es decir los que fueron concebidos por fuera del matrimonio, pero vienen a ser legítimos (matrimoniales) por el matrimonio que posteriormente contraen sus padres."
Selected response from:

Gabriele Klein
Germany
Grading comment
Vielen Dank, auch an Toni für die Quelle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Durch Eheschließung anerkannte Kinder
Gabriele Klein
4 -1eheliche Kinder des Ehepaares
Ines R.


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
eheliche Kinder des Ehepaares


Explanation:
"Die Begriffe „uneheliches Kind“ und „eheliches Kind“ kommen nur noch in Art. 6 Abs. 5 des Grundgesetzes (GG) vor."

"In allen anderen Bundesgesetzen hatte der Gesetzgeber durch das Nichtehelichengesetz zum 1. Juli 1970 den Wortlaut auf nichteheliche Kinder abgeändert. Seither stand das nichteheliche Kind unter der elterlichen Sorge der Mutter, zuvor war das Jugendamt stets Amtsvormund gewesen. In der DDR waren ähnliche Regelungen bereits im Jahre 1950 getroffen worden.[6]


Unehelichkeit, Nichtehelichkeit oder Außerehelichkeit bezeichnet rechtlich die Geburtssituation eines Kindes außerhalb einer bestehenden Ehe, wenn also die leibliche Mutter und der biologische Vater nicht miteinander verheiratet sind; sie wurde früher auch Illegitimität genannt und galt als Ehrenmakel.[1] Ein nicht aus einer gültigen Ehe geborenes Kind wird bzw. wurde als unehelich oder illegitim bezeichnet, wenn die Ehe nicht nachfolgend legitimiert wurde.[2] Demgegenüber bezeichnet ***Ehelichkeit die Geburt eines Kindes innerhalb einer Ehe oder seine Ehelichkeitserklärung***.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Unehelichkeit
Ines R.
Spain
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Ines, hier ging es mir um die Bedeutung von Matrimonio im Kontext.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Toni Castano: Nein, siehe bitte die Referenz unten.
17 mins
  -> Toni, danke für den Hinweis!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Durch Eheschließung anerkannte Kinder


Explanation:
"Los artículos 236 a 246 definen quiénes son hijos legitimados, es decir los que fueron concebidos por fuera del matrimonio, pero vienen a ser legítimos (matrimoniales) por el matrimonio que posteriormente contraen sus padres."


    https://www.corteconstitucional.gov.co/relatoria/2004/C-310-04.htm#:~:text=Los%20art%C3%ADculos%20236%20a%20246,que%20posteriormente%20contr
Gabriele Klein
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank, auch an Toni für die Quelle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: https://xperta.legis.co/visor/civil/civil_af71bcc1b5dc425d81...
16 mins

agree  Sabine Reichert
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search