Apr 27, 2010 21:05
14 yrs ago
español term

MSH:

español al alemán Jurídico/Patentes Certificados, diplomas, títulos, CV
Esta abreviatura aparece al final de un certificado de nacimiento de Nicaragua. Alguien conoce el significado?

Discussion

WMOhlert Apr 29, 2010:
? Diese Initialen müssen auch nirgends in irgend einem Zusammenhang auftauchen - vielleicht die Abkürzung der Sachbearbeiterin/des Sachbearbeiters, der sich um die Fertigstellung kümmert?
Silvia Ruppert (asker) Apr 29, 2010:
Initialen? Daran hatte ich auch schon gedacht, es passt jedoch nicht zu den in der Urkunde bezeichneten Namen. Ich habe es jetzt mit Fußnote stehen lassen. Da es scheinbar noch keinem Untergekommen ist, ist es offensichtlich keine übliche Abkürzung und wird wohl nicht wieder auftauchen.
WMOhlert Apr 29, 2010:
? Initialen eines Namens?
Kenne ich in so vielen Variationen wie es Namen gibt an dieser Stelle von Urkunden, etc...
Silvia Ruppert (asker) Apr 29, 2010:
trotzdem vielen Dank ich dachte vielleicht ist es eine gängige Abkürzung die ich kennen sollte, aber nirgends gefunden habe. War aber wohl eine Spezialschöpfung des Ausstellers ;-)
mohaase Apr 29, 2010:
MSH Um ehrlich zu sein, fällt mir im Moment auch nichts ein.
Silvia Ruppert (asker) Apr 28, 2010:
leider ohne Kontext Nein, Management Science for Health kann es nicht sein, trotzdem danke.
Auch mit dem Stempelaufdruck hat es nichts zu tun, das Kürzel steht unterhalb der Beglaubigung, noch nach den Unterschriften, in der letzten Zeile. Es wurde mit Maschine getippt, dem Doppelpunkt folgt nichts nach. In der Zeile davor steht *ante mi:* gefolgt von einer Unterschrift.
mohaase Apr 28, 2010:
mehr Kontext Ist das Teil eines Stempelaufdruckes ? Vielleicht hat es was mit Management Science for Health (MSH) zu tun. Nicht sehr Spanisch aber hat mit USAID subventionierten Programmen zu tun. Nur so ein Vorschlag.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search