4 hrs confidence: peer agreement (net): +1 feudal estate
Explanation: The-Bay-of-Cadiz-A-Fortified-Territory-and-Landscape-La ...www.researchgate.net › Pilar_Chias › publication › linksPDF rocosos de El Puerto de Santa María y Puerto Real (Alonso,. Gracia & Benavente ... Since 1295 it became a feudal estate –belonging successively to Alonso ... Resumen: El artículo es una reflexión sobre la causas, los motivos, que pudieron influir en el inicio y ejecución del expediente de incorporación, de reversión, de la ciudad de El Puerto de Santa María a la Corona, a la jurisdicción real, dejando de ser una localidad de señorío. Palabras clave: El Puerto de Santa María, siglo XVIII, incorporación, señorío, gobierno municipal. Abstract: The article is a reflection on the causes, reasons that could have influenced the initiation and carrying out of the inclusion file, of revertion of the city of El Puerto de Santa Maria to the Crown, to the royal jurisdiction, thus ceasing to be a noble or feudal city. Key words: El Puerto de Santa María; 18th Century; inclusión; feudal estate; local government.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-11-05 12:30:39 GMT) --------------------------------------------------
Source:Texto completo (pdf) - Dialnetdialnet.unirioja.es › descarga › articulo· Key words: El Puerto de Santa María;. 18th Century; inclusión; feudal estate; local government. * Profesor Titular de Historia Moderna. Universidad de Cádiz.
| patinba Argentina Local time: 05:43 Native speaker of: English PRO pts in category: 105
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence: Town or village under noble or ecclesiastical jurisdiction
Explanation: This is the definition of the expression provided by the great British historian John Huxtable Elliott, who adds in his famous book “Imperial Spain 1469-1716” the Spanish expression in italics (villas de señorío) to this translation when he refers to the towns and villages that traditionally functioned independently of the Spanish Crown and fell under the jurisdiction or authority of either the nobility or (careful, don´t forget it, the reason why only “lordly” does not suffice!) also the Catholic Church. However, since “El Puerto de Santa María” was only under noble jurisdiction, you can just leave out “ecclesiastical” in your translation, but only for this reason, so “town under noble jurisdiction” seems appropriate here. Just to remind of this important fact, although not directly related with your query, the Spanish “villas de señorío” disappeared with the coming into force of the first Spanish Constitution, the “Constitución de Cádiz” in 1812, still during the Napoleonic wars, a Constitution that abolished all remnants of the “Ancient Regime” in Spain. In my opinion, the right term in this context is “town” and “village”, nothing else. https://cheirif.files.wordpress.com/2014/08/j-h-elliott-impe... J. H. Elliott IMPERIAL SPAIN 1469–1716 (…) Towns and villages under noble or ecclesiastical jurisdiction – the so-called villas de señorío – nominally remained outside this system of royal justice and administration. This link explains that El Puerto was actually a town under noble, not ecclesiastic, jurisdiction: https://www.diariodecadiz.es/elpuerto/Medinaceli-Condado-Pue... Los Medinaceli y el Condado de El Puerto El mecenazgo de Don Juan de la Cerda I Conde de El Puerto, resultó vital para el relanzamiento de la ciudad en el período de transición de la Edad Media a la Moderna. TRAS su incorporación a la Corona de Castilla, en 1264, y después de una brevísima dependencia de la Orden Militar de Santa María de España -1272-1280-, El Puerto de Santa María pasó a ser villa de señorío a fines del siglo XIII, al ser enajenada por la Corona castellana al primer señor de El Puerto, el almirante genovés Benedetto Zaccaria a cambio de la guarda del Estrecho de Gibraltar y de las desembocaduras de los ríos Guadalete y Guadalquivir con doce galeras. Con posterioridad, el señorío jurisdiccional pasó a manos de la familia de la Cerda, descendientes directos de otro señor de El Puerto, Alonso Pérez de Guzmán el Bueno, vinculándose en el siglo XIV a los Medinaceli.
| Toni Castano Spain Local time: 10:43 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: "Señorial" town
Explanation: Lo he visto así, entre comillas... "Learn from this “Señorial” town history..." "Torija, a señorial town in Guadalajara" "Palma's gothic quarter, within its narrow cobbled backstreets and stately señorial town houses "
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2020-11-05 16:47:12 GMT) --------------------------------------------------
I would probably not use "lordly". It feels antiquated, at least at first sight. However, having said that, there are more than 300 hits on Google for "lordly town": "... thelordly town of Zafra..." "a setting that combines nature with the charm of a lordly town of La Mancha" "A lordly town with marble streets and great history. " In fact, now that I've seen it in context a few times, it doesn't seem so out of place, particularly if you're talking about historical texts/sites.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2020-11-05 16:50:13 GMT) --------------------------------------------------
Yes, on second thoughts, "lordly town" could work nicely for the chapter title.
Example sentence(s):- ... this casa señorial (town house) in the heart of Mahón
- ... was the old señorial town of Valladolid...
https://books.google.es/books?id=dXLsCgAAQBAJ&pg=PA13&lpg=PA13&dq=%22se%C3%B1orial+town%22&source=bl&ots=rVZ8VND3qG&sig=ACfU3U0a9kGl7Kp2hUZq
| neilmac Spain Local time: 10:43 Native speaker of: English PRO pts in category: 56
|
| | Notes to answerer
Asker: Para neilmac: no sé si "lordly town" sería correcto.
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|