お湯取り部後報・引き出し線削除

English translation: warm water inlet / hose for outlet water omitted

19:46 May 28, 2021
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Consumer appliance instruction manual
Japanese term or phrase: お湯取り部後報・引き出し線削除
The above text appears in an instruction guide for a combination washer/dryer. It appears with an illustration of the mount part of what I assume is the detergent-holding tank. Instructions immediately preceding the illustration have to do with cleaning and otherwise maintaining this part of the machine.

If anyone has any idea what this might indicate, I’d appreciate a suggestion.

Thank you.
Steve Henderson
United States
Local time: 16:36
English translation:warm water inlet / hose for outlet water omitted
Explanation:
後報 should be a typo for 後方.

Since the detergent holder needs to be connected to the water inlet, I assume お湯取り部後報 means "warm water inlet at the rear". (At least my front-loader washing machine has an inlet at the back, not on the top.)

引き出し seems to be used for outlet hose, although I can't exclude the possibility of it being used for "inlet hose" as well. I have never seen 線 used for a hose, but a hose is a thick line, isn't it?

If the illustration does not show a hot water inlet, or a hose for outlet/inlet water, 削除 should mean "omitted".

https://kadenfan.hitachi.co.jp/support/wash/q_a/a160.html
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1warm water inlet / hose for outlet water omitted
Port City
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
warm water inlet / hose for outlet water omitted


Explanation:
後報 should be a typo for 後方.

Since the detergent holder needs to be connected to the water inlet, I assume お湯取り部後報 means "warm water inlet at the rear". (At least my front-loader washing machine has an inlet at the back, not on the top.)

引き出し seems to be used for outlet hose, although I can't exclude the possibility of it being used for "inlet hose" as well. I have never seen 線 used for a hose, but a hose is a thick line, isn't it?

If the illustration does not show a hot water inlet, or a hose for outlet/inlet water, 削除 should mean "omitted".

https://kadenfan.hitachi.co.jp/support/wash/q_a/a160.html

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Hello Port City, Yes, this sounds right. Thank you as always for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search