Glossary entry

Italian term or phrase:

in capo all'anno

Russian translation:

через год

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-19 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 16, 2010 12:31
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

in capo all'anno

Italian to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
in capo all'anno

Discussion

Assiolo Aug 16, 2010:
Также в год, за год, независимо от того, когда начался отсчёт.
http://it.wikisource.org/wiki/Favole_(La_Fontaine)/Libro_ott... - "quanto voi guadagnate in capo all'anno?"
http://www.pritchi.net/modules/arms/view.php?w=art&idx=14&pa... - "Сколько вы зарабатываете в год?"
http://www.lungomarecastiglioncello.it/VADA/VADA_campagna/47... - tenendo conto che un bovino in un mese da tanto letame quanto pesa (q.li 4 circa) in capo all'anno da 50 quintali circa di letame.
http://alphalinguistica.sns.it/CoLFIS/Testi/libri/Silone.txt - In capo all'anno, quanti fatti sono? Centinaia e centinaia. E in capo a vari anni? Migliaia e migliaia.
Tatyana Yaroshenko Aug 16, 2010:
Ой, а аскер уже выбрал другой ответ. Ну все равно полезная дискуссия получилась.
Tatyana Yaroshenko Aug 16, 2010:
Да, поторопилась я с ответом. Зато узнала кое-что новое для себя.
Olga Dorofeeva Aug 16, 2010:
Получается, что да. В гугле есть еще множество ссылок с пословицами. Например, Chi tiene il cavallo e non ha strame, in capo all'anno si gratta il forame; или In capo all'anno mangia più il morto che il sano. Все они по смыслу подразумевают "в конце года". А еще некоторые ит-англ словари тоже дают: in capo all'anno - at the year's end. Плюс еще у итальянских носителей языка спросила, тоже так говорят.
Tatyana Yaroshenko Aug 16, 2010:
Вопросик-то не такой простой, как казалось.
Tatyana Yaroshenko Aug 16, 2010:
Ольга, то есть, получается, in capo all'anno - в конце текущего календарного года, а in capo a un anno - через год (от текущей даты)?
Olga Dorofeeva Aug 16, 2010:
@ Michael e Tatyana в ссылке, которую я привожу в своем ответе, идет такое объяснение:
in capo all'anno, entro la fine di esso; in capo a un anno, dopo un periodo di dodici mesi.
Получается, что смысл меняется в зависимости от артикля. В нашем вопросе он определенный, поэтому я и перевожу "к концу года/до конца года", а там, где артикль неопределенный, предлагается объяснение "через двенадцать месяцев", т.е. через год.

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

через год

... в конце (этого) года / на том году ÷ зависит от контекста
Peer comment(s):

agree Tatyana Yaroshenko : Как мы одновременно... только "на том году" - не поддержу. Наверное, Вы имели в виду "в следующем году"?
2 mins
благодарю! Да я имел в виду, разговорненько, на след. год. “В конце года“, между прочим, - несколько другой салат, ибо год здесь может быть не астрономический, а 365 дн. с любой даты отсчета.
agree Assiolo : http://culturitalia.uibk.ac.at/hypercorpus/d/de_gubernatis/s... http://www.fondazionepascoli.it/Poesie/pp44.htm
5 hrs
спасибо за поддержку! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
+1
18 mins
Italian term (edited): in capo all'anno

в конце года

дает словарь мультитран http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=23&s=in capo all'ann...

может еще быть "до конца года", от контекста зависит
http://www.sapere.it/enciclopedia/anno.html

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-08-16 12:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

in capo all'anno: entro la fine di esso
Peer comment(s):

neutral Michael Korovkin : да, но “в конце года“ - несколько другой салат, ибо год здесь может быть не астрономический, а 365 дн. с любой даты отсчета. Поэтому “через“
7 mins
см. мой пост, а вообще все зависит от контекста. Аскер добавит, что надо: в конце учебного, административного и проч. года
agree Tatyana Yaroshenko : Ольга, Вы меня убедили
3 hrs
спасибо
Something went wrong...
17 mins
Italian term (edited): in capo all'anno

через год

по-моему, так

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2010-08-16 12:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

Сошлюсь на словарь Ковалева, зн. 5
Впрочем, не настаиваю, в реальности употребление не всегда совпадает со словарным.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search