Jun 16, 2002 16:39
21 yrs ago
Hindi term
"myaad majkoor[?] tak baynaaya tehreer takmeel karakar"
Hindi to English
Law/Patents
Land law/contracts
The whole sentence reads as follows: Ikraar yeh hai ki yadi kreta myaad majkoor[? - not very clear] tak baynaaya tehreer takmeel karakar rajistari na karega to uski peshgi di hui rakam zabt ho jayegi"
Proposed translations
(English)
4 +2 | get the contract ready before the timeperiod gets over | Shruti Nagar |
Proposed translations
+2
292 days
Selected
get the contract ready before the timeperiod gets over
myaad = timeperiod
baynaaya is also misread and it must be baynaama = agreement
tehreer = writing
takmil karna = get done
baynaaya is also misread and it must be baynaama = agreement
tehreer = writing
takmil karna = get done
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Something went wrong...