GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Jan 26, 2002 |
German to Polish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zbigniew Balawender Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zdolno¶ć klastrowa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zdolno¶ć klastrowa Explanation: "zdolno¶ć klastrowa" lub "zdolno¶ć do pracy w klastrze" lub "zdolno¶ć do współpracy z klastrem" "przystosowany do pracy w klastrze", itd. Można by zaryzykować również tłumaczenie z użyciem "kompetencja" zamiast "zdolno¶ć". Dobór wersji zależy ostatecznie i tak od kontekstu, którego tutaj nie ma. Pozdrawiam ZB PS: Klaster to ogólnie bior±c zespół poł±czonych ze sob± komputerów (i nie tylko) zgromadzonych w jednym miejscu. Po szczegóły odsyłam do lektury stosownych materiałów, choćby w internecie. Reference: http://www.icslab.agh.edu.pl/~marin/prezentacja.ppt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.