Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Freizug
English translation:
removal (of tenants)
Added to glossary by
Colette Kinsella
Jan 26, 2006 20:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Freizug
German to English
Bus/Financial
Real Estate
Evaluation of real estate
Verkauf an Eigennutzer (Capax für Instandhaltungsstau und Freizug).
From a document ecaluation various types of property. Disjointed sentences, unfortunately...
Thanks in advance!
From a document ecaluation various types of property. Disjointed sentences, unfortunately...
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 +1 | removal (of tenants) | Kathi Stock |
4 | decanting of tenants (to alternative accommodation) | alec_in_France |
Change log
Jan 26, 2006 21:02: Marcus Malabad changed "Term asked" from "freizug" to "Freizug" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
removal (of tenants)
Hier findet man den Begriff im Zusammenhang:
Angesichts des baulichen Zustands will nun das Bau- und Wohnungsaufsichtsamt das Haus gänzlich freiziehen und die Mieter in Umsetzwohnungen unterbringen. ...
www.scheinschlag.de/archiv/ 1998/14_1998/texte/news03.html
Angesichts des baulichen Zustands will nun das Bau- und Wohnungsaufsichtsamt das Haus gänzlich freiziehen und die Mieter in Umsetzwohnungen unterbringen. ...
www.scheinschlag.de/archiv/ 1998/14_1998/texte/news03.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help. This term sounded best in context. "
3 hrs
decanting of tenants (to alternative accommodation)
is the PC way this is put, in the UK at least. Words like "removal of" or (perish the thought) "eviction" are anathema to the public sector.
Something went wrong...