provisional injunction

Ukrainian translation: тимчасова заборонна норма

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provisional injunction
Ukrainian translation:тимчасова заборонна норма
Entered by: Natalia Novichenko

08:26 May 19, 2021
English to Ukrainian translations [Non-PRO]
Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: provisional injunction
Угода про нерозголошення: All Information, original or copy, is the sole property of ********* and can be regained by *provisional injunction*.

Це "тимчасовий судовий припис"?
Natalia Novichenko
Ukraine
Local time: 08:14
тимчасова заборонна норма
Explanation:
Заборонні норми містять заборону на певну поведінку, встановлюють обов’язок особи утримуватись від певних дій. ... За часом дії норми права поділяються на постійні та тимчасові. https://buklib.net/books/22154/
Temporary court order = тимчасовий судовий припис

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-05-24 08:09:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Щиро дякую, Наталіє!
Selected response from:

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 08:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1тимчасова заборонна норма
Vladyslav Golovaty


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
тимчасова заборонна норма


Explanation:
Заборонні норми містять заборону на певну поведінку, встановлюють обов’язок особи утримуватись від певних дій. ... За часом дії норми права поділяються на постійні та тимчасові. https://buklib.net/books/22154/
Temporary court order = тимчасовий судовий припис

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-05-24 08:09:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Щиро дякую, Наталіє!

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maksym Kozub: Владиславе, це не _норма_. Поясню, щоб Вам було зрозуміліше. Є _норми_ права, тобто правила, приписи _загальної_ дії (напр., "Заборонено торгувати зброєю без ліцензії"). А є акти _індивідуальної дії_, і коли суд видає provisional injunction, це такий акт.
6 days
  -> то акт чи припис? https://tinyurl.com/3zbbnh9x
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search