Voz Dial Data Entry

Portuguese translation: Entrada de dados/Marcação por voz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Voz Dial Data Entry
Portuguese translation:Entrada de dados/Marcação por voz
Entered by: António Ribeiro

07:51 Apr 5, 2002
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / A Manual
English term or phrase: Voz Dial Data Entry
Dear Portuguese Translators,

Will you please tell me:

English:
Voice Dial Data entry
It appears as:
Voice Dial
Data Entry

Portuguese:

Discagem por Voz
Entrada de Dados

Is this OK?

Or will you correct it?
As:
Entrada de dados
Discagem por Voz

Please tell me which one is correct, ir will appear in a screen of a mobile.

Thanks
Doris Fukuda
Entrada de dados/Discagem por voz
Explanation:
I would say it like that, or

Entrada de Dados
Discagem activada por Voz
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 20:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Entrada de dados/Discagem por voz
António Ribeiro
5Entrada de dados via discagem por voz
Elizabeth Braga
4 +1Entrada de Dados por Voz
Silvio Picinini


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Entrada de dados/Discagem por voz


Explanation:
I would say it like that, or

Entrada de Dados
Discagem activada por Voz

António Ribeiro
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AnaLouro: in european portuguese it would be entrada de dados/Marcação por voz
2 hrs
  -> Agree. "Marcação" would be a better option.

agree  Eliane Rio Branco
2 hrs

agree  Ligia Dias Costa: Completely agree with Ana Louro!
2 hrs

agree  Gabriela Frazao: as colegas Ana e Lígia têm razão, mas conheço em Portugal um operador de telecom que quer utilizar "discagem" e até insiste...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Entrada de dados via discagem por voz


Explanation:
The data entry is made via voice dial.
In two lines it would be:
Entrada de dados via
discagem por voz

Elizabeth Braga
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 505
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Entrada de Dados por Voz


Explanation:
Dê uma olhada no link abaixo. É do celular no sistema PCS.
The message "Voice Data Entry: Yes or No " appears. Press to choose YES. The message "Voice Dial Data Entry" appears.

De acordo com isso, é uma coisa só e o Dial é quase desnecessário, ficando:

Entrada de Dados por Voz (em oposição a pressionar teclas) ou
Entrada de Dados Discados por Voz (ugh!)

Espero que ajude




    Reference: http://www.telusmobility.com/clientcare/pcs_east/guides/audi...
Silvio Picinini
United States
Local time: 03:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Spina
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search