https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tech-engineering/176976-voz-dial-data-entry.html

Glossary entry

English term or phrase:

Voz Dial Data Entry

Portuguese translation:

Entrada de dados/Marcação por voz

Added to glossary by António Ribeiro
Apr 5, 2002 07:51
22 yrs ago
English term

Voz Dial Data Entry

Non-PRO English to Portuguese Tech/Engineering A Manual
Dear Portuguese Translators,

Will you please tell me:

English:
Voice Dial Data entry
It appears as:
Voice Dial
Data Entry

Portuguese:

Discagem por Voz
Entrada de Dados

Is this OK?

Or will you correct it?
As:
Entrada de dados
Discagem por Voz

Please tell me which one is correct, ir will appear in a screen of a mobile.

Thanks

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

Entrada de dados/Discagem por voz

I would say it like that, or

Entrada de Dados
Discagem activada por Voz
Peer comment(s):

neutral AnaLouro : in european portuguese it would be entrada de dados/Marcação por voz
2 hrs
Agree. "Marcação" would be a better option.
agree Eliane Rio Branco
2 hrs
agree Ligia Dias Costa : Completely agree with Ana Louro!
2 hrs
agree Gabriela Frazao : as colegas Ana e Lígia têm razão, mas conheço em Portugal um operador de telecom que quer utilizar "discagem" e até insiste...
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
2 hrs

Entrada de dados via discagem por voz

The data entry is made via voice dial.
In two lines it would be:
Entrada de dados via
discagem por voz
Something went wrong...
+1
6 hrs

Entrada de Dados por Voz

Dê uma olhada no link abaixo. É do celular no sistema PCS.
The message "Voice Data Entry: Yes or No " appears. Press to choose YES. The message "Voice Dial Data Entry" appears.

De acordo com isso, é uma coisa só e o Dial é quase desnecessário, ficando:

Entrada de Dados por Voz (em oposição a pressionar teclas) ou
Entrada de Dados Discados por Voz (ugh!)

Espero que ajude

Peer comment(s):

agree Spina
7 days
Something went wrong...