United States Census Bureau // census tract

Portuguese translation: Agência de Recenseamento dos Estados Unidos / Trecho de recenseamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:United States Census Bureau // census tract
Portuguese translation:Agência de Recenseamento dos Estados Unidos / Trecho de recenseamento
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

01:54 Apr 7, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
/ Estudo de C�ncer de Mama
English term or phrase: United States Census Bureau // census tract
Cada paciente no CSP é classificada pelo status sócio-econômico, em uma escala de 1 a 5, com base na renda familiar média e nível educacional médio, conforme informado pelo United States Census Bureau para o census tract em que a paciente reside
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 10:58
Agência de Recenseamento dos Estados Unidos / Região de recenseamento.
Explanation:
Melhor usar a tradução literal que a adaptação às divisões do país da língua de destino.
Selected response from:

erik b
Brazil
Local time: 10:58
Grading comment
Gratíssima aos colegas. Todos deram sua contribuição mas o site só me permite escolher um. Que a escolha seja válida para todos.
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Agência de Recenseamento dos Estados Unidos / Região de recenseamento.
erik b
5trecho
José Vianna
4 -1Departamento de Estatística dos Estados Unidos
Paulo Celestino Guimaraes


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Agência de Recenseamento dos Estados Unidos / Região de recenseamento.


Explanation:
Melhor usar a tradução literal que a adaptação às divisões do país da língua de destino.

erik b
Brazil
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 217
Grading comment
Gratíssima aos colegas. Todos deram sua contribuição mas o site só me permite escolher um. Que a escolha seja válida para todos.
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rhandler: Eu manteria o nome do USCB em inglês, com a tradução literal entre parênteses, apenas para orientar o entendimento.
30 mins
  -> ok :-)

agree  António Ribeiro: A tradução está correcta, mas também concordo com o rhandler
1 hr
  -> ok, agree :-)

agree  Theodore Fink: Excelente. Apenas sugiria a palavra "trecho" adiantada abaixo.
3 hrs

agree  Dr. Chrys Chrystello
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Departamento de Estatística dos Estados Unidos


Explanation:
Região recenseada
US Census Board -Deixe em inglês se achar mais adequado.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-07 15:50:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nota: Estatística abrange recenseamento (dados estatísticos).

Paulo Celestino Guimaraes
Brazil
Local time: 10:58
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 859

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  António Ribeiro: Não é Estatística mas sim Recenseamento
45 mins
  -> ok
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
trecho


Explanation:
A área a ser recenseada é dividida em trechos (tracts) pelo US Census Bureau ( "Departamento (escritório)de Recenseamento dos Estados Unidos")
Referencia: Trabalhei aqui no Census de 1990 e no de 2000, recebíamos mapas para o trabalho dividido em tracts -trechos - numerados
The U.S. Census Bureau has done away with block numbering areas (BNAs), so every county and statistically equivalent entity is now covered by census tracts. The census tracts may or may not represent the same areas as the BNAs. BNAs had been numbered uniquely beginning with 9501, but these numbers may now be used for census tracts.
ZeVianna


    Reference: http://www.census.gov/geo/www/tiger/glossary.html#censustrac...
José Vianna
PRO pts in pair: 95
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search