State Bride and Groom Indices

Portuguese translation: Índice estadual do número de noivos e noivas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:State Bride and Groom Indices
Portuguese translation:Índice estadual do número de noivos e noivas
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

01:45 Apr 7, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
/ Estudo de C�ncer de Mama
English term or phrase: State Bride and Groom Indices
State Bride and Groom Indices
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 21:22
Índice estadual do número de noivos e noivas.
Explanation:
Embora pareça redundante, indicar que é o número de noivos e noivas, esclarece bem o texto. Afinal nem todos os índices são de contagem........
Selected response from:

mary bueno
Grading comment
Excelente a participação de todos. Muito grata.
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Índice estadual do número de noivos e noivas.
mary bueno
5Cadastro Estadual de Acasalandos
Theodore Fink
4Informe os índices da noiva e do noivo
rhandler


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Informe os índices da noiva e do noivo


Explanation:
Esta é uma tradução literal, na falta do contexto em que aparece tal expressão. Pelo assunto, imagino que possa aplicar-se, tratando-se de instruções para o preenchimento de uma ficha. Impossível saber a que índices se refere a instrução, o que só o contexto poderia revelar.

rhandler
Local time: 21:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Índice estadual do número de noivos e noivas.


Explanation:
Embora pareça redundante, indicar que é o número de noivos e noivas, esclarece bem o texto. Afinal nem todos os índices são de contagem........

mary bueno
PRO pts in pair: 39
Grading comment
Excelente a participação de todos. Muito grata.
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Chrys Chrystello
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cadastro Estadual de Acasalandos


Explanation:
OU

Cadastro Estadual de Noivos e Noivas.

Mas como tem uma palavra em Portugues que traduza isso, acho melhor usa-la.Em Ingles teriam que dizer "People about to get married" porisso preferiram usar "Bride and Groom".

Outra coisa: "Bride and Groom" parece ser singular mas nao eh. Somente nao tem "S" porque eh usado como adjetivo.

Theodore Fink
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search