GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Jan 4, 2024 |
English to Polish translations [PRO] Religion / American religious education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 10:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | posługa, misja |
| ||
3 | duszpasterstwo szkolne |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
„DIAKONIA” — USŁUGIWANIE, CZYLI SŁUŻBA BOŻA |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
posługa, misja Explanation: Duszpasterstwo or służba don't seem to work very well in this context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ministry duszpasterstwo szkolne Explanation: In Christianity, ministry is an activity carried out by Christians to express or spread their faith, the prototype being the Great Commission. The Encyclopedia of Christianity defines it as "carrying forth Christ's mission in the world", indicating that it is "conferred on each Christian in baptism."[1] It is performed by most Christians. This is distinguished from the "office of minister", to which specific individuals who feel a certain vocation.[2] It can signify this activity as a whole, or specific activities, or organizations within a church dedicated to specific activities. Some ministries are identified formally as such, and some are not; some ministry is directed towards members of the church, and some towards non-members. https://en.wikipedia.org/wiki/Christian_ministry |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs |
Reference: „DIAKONIA” — USŁUGIWANIE, CZYLI SŁUŻBA BOŻA Reference information: Ściśle związany z greckim słowem diakonos jest rzeczownik diakonia, oznaczający „służbę”, czyli „usługiwanie”. Znajduje on podobnie zastosowanie zarówno w świeckim, jak i religijnym, świętym sensie. Przykład pierwszego z nich mamy w Dziejach Apostolskich 6:1 (NP), gdzie czytamy: „W owym czasie, gdy liczba uczniów wzrastała, wszczęło się szemranie hellenistów przeciwko Żydom, że zaniedbywano ich wdowy przy codziennym usługiwaniu”, przy czym chodziło o rozdawanie żywności. Kiedy diakonia ma znaczenie religijne, w niektórych językach tłumacze stosują specjalny wyraz określający służbę wzniosłą, zaszczytną, podobającą się Bogu (jak angielskie ministry). Po polsku trudno o lepsze słowo niż „usługiwanie” lub wyrażenie „służba Boża”. Dlatego według Biblii gdańskiej apostoł Paweł tak wypowiada się w Liście do Rzymian 11:13 o swej działalności na rzecz pogan: „Usługiwanie moje zalecam”; niektóre inne przekłady podają: „Służbę moją chlubnie wykonuję” (NP), albo: „Chlubię się posługiwaniem swoim” (BT). Ponadto napisał on, że jest wdzięczny Bogu za to, iż ‛uznał go za godnego zaufania i wyznaczył do usługiwania’ - https://wol.jw.org/pl/wol/d/r12/lp-p/1981206 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.