This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 29, 2015 09:21
8 yrs ago
1 viewer *
English term

reassurance

English to German Tech/Engineering Engineering (general) Matratzen
Beschreibung von Matratzen:

CO2 footprint logo
Reassurance about low emissions
Made of fair trade materials
Made of natural materials
Made of recycled materials
Made of local production

ist das eine Garantie, eine Bestätigung, ein Zertifikat?
Wie wird das in diesem Zusammenhang genannt?

DANKE

Discussion

Rolf Keller Jun 30, 2015:
Es gibt durchaus solche Siegel für Matratzen:
https://www.test.de/Federkernmatratzen-Fuer-gesunden-Schlaf-...

Aber wenn das nicht ausdrücklich im AT steht, darf man das nicht sagen. Außerdem wird ein CO2-Logo erwähnt, da hätte man vermutlich auch ein Emissionsarmuts-Siegel erwähnt, wenn es eines gäbe.

In der Werbung sagt man mit einem kleinen Schuss Euphemismus "Zusicherung", obwohl es in jedem Fall nur eine nicht genau definierte Behauptung ist. "Sicher" klingt halt besser. :-)
Edith Kelly Jun 29, 2015:
Regina gib das doch als Antwort ein, wenn du nicht magst, mache ich es, damit das Glossar "sauber" ist.
Regina Eichstaedter Jun 29, 2015:
danke Edith! wäre wohl auch schwer zu bescheinigen... oder zumindest sehr kostspielig - mach ruhig du das, Edith!
Edith Kelly Jun 29, 2015:
Regina Ich denke, du hast recht: Zusicherung, ist kein Gütesiegel und auch kein Nachweis.
Cornelia Carson Jun 29, 2015:
Gütesiegel Sprich als Herstellergarantie in Bezug auf die niedrigen Emissionen.
Steffen Walter Jun 29, 2015:
Nachweis? Hier könnte es sich auch einfach um einen "Nachweis" handeln (in welcher Form auch immer dieser erbracht wird).
Regina Eichstaedter Jun 29, 2015:
Bestätigung Zusicherung, aber wohl kein amtlicher Nachweis / keine Bescheinigung
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search