mid-project breakthrough

French translation: avancement à mi-projet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid-project breakthrough
French translation:avancement à mi-projet
Entered by: A-R-Traduction

11:48 Mar 14, 2024
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: mid-project breakthrough
Even the document you sent weeks ago during a mid-project breakthrough.

Merci beaucoup
A-R-Traduction
France
Local time: 23:18
avancement à mi-projet
Explanation:
Suggestion:
"Même le document que vous avez envoyé il y a des semaines lors d'un avancement à mi-projet."

Alternative:
jalon mi-projet
Selected response from:

Roberto Lima
Canada
Local time: 17:18
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3avancement à mi-projet
Roberto Lima
3avancée en milieu de projet
Lilia Grib


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avancement à mi-projet


Explanation:
Suggestion:
"Même le document que vous avez envoyé il y a des semaines lors d'un avancement à mi-projet."

Alternative:
jalon mi-projet

Roberto Lima
Canada
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: "avancement" is too bland // a "breakthrough" would be s.t. far more significant/impactful than a simple "step forward"
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avancée en milieu de projet


Explanation:
breakthrough est généralement traduit en "percée" ou "avancée".
"Même le document que vous avez envoyé il y a quelques semaines lors d'une avancée en milieu de projet."

Lilia Grib
France
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: "une percée"
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search