Glossary entry

English term or phrase:

(subject to further notice)

Czech translation:

(pokud bude oznámeno/uplatněno)

Added to glossary by Martina Vejvodová
Mar 30, 2011 18:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term

(subject to further notice)

English to Czech Bus/Financial Law: Contract(s)
In the event of delayed delivery, the SUPPLIER’s goods shall be discounted as follows (subject to further notice):

Myslíte, že výraz v závorce lze přeložit jako "(vyžadující další upozornění)" - zní to lámaně, ale nemám jiný nápad.

Předem děkuji za případné lepší formulace.
Change log

Mar 31, 2011 14:23: Hannah Geiger (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI, Dalibor Uhlik, Hannah Geiger (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

(pokud bude oznámeno/uplatněno)

pokud prodejce dodá zboží s prodlením, bude na ně použita sleva/snížení ceny jako obdoba smluvní pokuty (pokud kupující toto právo uplatní (u prodávajícího)) - toto oprávnění musí být potvrzeno/uplatněno oznámením v každém konkrétním případě
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji :-)"
+3
31 mins

pokud neni oznameno jinak

vlastne je to totez
Peer comment(s):

agree Antonin Rozkopal : Varianta: pokud později nebude oznámeno jinak
6 hrs
agree Jirka Bolech : Ta podmínka, "pokud", má zásadní význam. Možná by na to mohlo být nahlíženo časově, "dokud", ale asi v tom není tak velký rozdíl...
21 hrs
jo, dokud je lepsi. diky za opravu.
agree Stanislav Pokorny
1 day 21 hrs
Something went wrong...
49 mins

(bude oznámeno později)

Zboží bude slevněno na základě (podle) pozdějšího (dalšího) oznámení.
Something went wrong...
20 hrs

(bude upřesněno)

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search