Sep 6, 2011 08:17
12 yrs ago
Dutch term

overhoren

Dutch to Spanish Other Education / Pedagogy
Een leerling overhoren i.v.m. lesstof.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Diego Puls

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Diego Puls Mar 7, 2014:
Basta con consultar el diccionario Van Dale Spaans, overhoren (onderwijs)
1 het geleerde controleren = preguntar la lección, repasar la lección
2 toets afnemen = hacer una interrogación escrita

Proposed translations

-1
17 hrs
Selected

examinar

overhoren van lesstof (interrogar = ondervragen)
Peer comment(s):

disagree Diego Puls : "examinar" va más allá
912 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

interrogar

también podría ser "preguntar por" la lección, pero generalmente se dice que los profesores interrogan a sus alumnos
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu : en España solo interroga la policía, aquí diríamos "preguntar la lección" (sin el "por")
28 mins
neutral Diego Puls : Curiosamente, ni en Moliner ni en el DRAE se encuentra la expresión con "preguntar". En Oxford solo encuentro "do you want me to test you on your verbs? = ¿quieres que te ***pregunte/te tome*** los verbos?"
913 days
Something went wrong...
913 days

tomar la lección

Moliner: "El profesor nos toma la lección con el libro delante."
Van Dale SN: tomar la lección = overhoren
Oxford Spanish: tomarle la lección a alguien - to test somebody on the lesson


--------------------------------------------------
Note added at 913 días (2014-03-07 22:00:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

DRAE: tomar la lección = Dicho de un maestro: Oírsela al discípulo, para ver si la sabe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search